English | German | Russian | Czech

kontinuierliche German

Examples kontinuierliche examples

How do I use kontinuierliche in a sentence?

Movie subtitles

Das sollten aber nicht nur leere Worte sein. Jede Gruppe benötigt Regeln und kontinuierliche Treffen, um existieren zu können.
We can't say that what we thought of is embodied in anything precise. I mean the link is kind of hanging, we might be able to activate it.
Es ist eine kontinuierliche Konferenz am runden Tisch über das Verbrechertum. Meiner bescheidenen Ansicht nach ist es das Wichtigste, dafür zu sorgen dass die Bürger wieder Vertrauen in die Justiz erlangen.
In my modest opinion something radical has got to be done if. we're to restore the faith of the individual in the government.
Kontinuierliche Bestrafungen.
Punishment was incessant.
BMEWS erfasst kontinuierliche ankommende Radarspuren.
BMEWS has continuous radar tracking on inbounds.
Saab wechselte von elektronischer auf kontinuierliche Kraftstoffeinspritzung, wobei 2,5 bar Kraftstoffdruck nötig sind, um den Wagen zu starten.
Saab changed from electronic fuel injection to continuous injection, which required 28 pounds of fuel pressure to start the car.
Kontinuierliche Sensorensuche.
Maintain a sensor sweep.
Stellen Sie die Sensoren auf kontinuierliche Scans des Subraums.
Set sensors for continuous scans of subspace.
Anstatt die Wissenschaftler zum Schlüsselmoment zurückzuschicken,...verursachte das Gerät eine kontinuierliche Schleife.
Instead of sending a team of scientists back to the key moment,...the device caused a continuous loop, like the one we've been experiencing.
Kontinuierliche, wenn auch langsame Fortschritte hinsichtlich der Qualität wurden spürbar. Überdies scheinen, obwohl die letzten kurzfristigen Geschäftsgewinne. stark nachgelassen haben, die meisten Manager den Umfang ihrer Firmen kaum verändert zu haben.
Moreover, although recent short-term business profits have softened considerably, most corporate managers appear not to have altered long-standing optimism about the future returns.
Nichts überzeugt mehr als AJs kontinuierliche Bemühungen.
Nothing will make a better argument than continued effort on AJ's part.
Die Menschen brauchen eine kontinuierliche Behandlung.
People need a continuity of care. Church clinic isn't open every day.
Und danke für deine kontinuierliche Unterstützung.
And thank you again for your continued support.
Wenn die Werte niedrig sind, fallen sie bei einer Stichprobe nicht unbedingt auf. Wir müssen kontinuierliche Tests durchführen um es zu finden.
If it's low level, it might not show up in a spot check.
Ich weiß, ich verlange viel, bitte nimm das als Zeichen meiner Wertschätzung für deine kontinuierliche Loyalität.
Accept this as a token of my appreciation for your continued loyalty.

News and current affairs

Eine negative Folge ist die kontinuierliche Verschärfung der Einkommensunterschiede.
One negative consequence is the persistent deepening of income inequality.
Vier Gruppen von Ländern werden die Weltwirtschaft mit ihren unterschiedlichen Geschwindigkeiten dominieren: Die erste, angeführt von den Vereinigten Staaten, wird eine kontinuierliche Verbesserung der Wirtschaftsleistung erleben.
The multi-speed global economy will be dominated by four groups of countries. The first, led by the United States, will experience continued improvement in economic performance.
Meinem Verständnis nach ist die Europäische Union primär ein auf Verbesserungen ausgerichteter Prozess. Ein Prozess, der nur ein Ziel hat - die kontinuierliche Entwicklung des Wohlstandes und des Friedens in Europa.
The European Union, as I grasp it, is primarily a process, leading from worse to better; a process with only one end - the continuous development of European prosperity and peace.
Doch werden der wachsende existentielle Druck auf die Gemeinschaftswährung und die kontinuierliche Wachsamkeit von Märkten und Bürgern anders als bisher kühne politische Antworten erfordern, die deutlich über den kleinsten gemeinsamen Nenner hinausgehen.
But, contrary to the past, the increasing existential pressures on the common currency and the constant scrutiny by markets and citizens will require bold policy responses that go well beyond the lowest common denominator.
Alle Gebiete werden aus der Luft und durch Rundgänge entlang der Einzäunung kontrolliert - eine kontinuierliche Überwachung, die mit erheblichen Kosten verbunden ist.
Semua area harus tetap diawasi melalui patroli udara dan darat (dengan berjalan kaki) di sepanjang garis pagar - tindakan ini merupakan sebuah proses monitoring dengan dampak biaya yang besar.
Einige Länder unternehmen kontinuierliche Bemühungen zur Überarbeitung verbrauchter Wachstumsmodelle.
Some countries are making consistent efforts to revamp exhausted growth models.
Russland hat sein Ziel in der Ukraine erreicht: einen festgefahrenen Konflikt, der dem Kreml eine kontinuierliche Rolle innerhalb der Politik des Landes beschert.
Russia has achieved its objective in Ukraine: a frozen conflict that will provide the Kremlin a continuous role in the country's politics.
Als chinesischer Ministerpräsident betrieb Zhao zehn Jahre lang die Umsetzung von Wirtschaftsreformen, die kontinuierliche Erfolge mit sich brachten und dank derer das Volk - insbesondere die Bauern - in den Genuss greifbarer Verbesserungen kam.
As China's Premier, Zhao implemented ten years of economic reforms that brought steady progress in which the people, especially the peasantry, enjoyed tangible improvements.
Angesichts der von China verfolgten Strukturreformen, die auf die kontinuierliche Weiterentwicklung des Landes abzielen, ist eine erzwungene Abwertung so ziemlich das Letzte, was das Land braucht.
In fact, as China pursues structural reforms aimed at ensuring its continued development, forced depreciation is about the last thing it needs.
Die Weiterentwicklung des NVV - die Anpassung an neue Gegebenheiten und Probleme, die zur Zeit seiner Entstehung noch nicht absehbar waren - schien die kontinuierliche und effektive Umsetzung des Vertrages zu garantieren.
The evolution of the NPT - its adaptation to new environments and problems that were not anticipated at the time of its adoption - appeared to ensure the Treaty's continuing effective implementation.
Der kontinuierliche Kreislauf der Gewalt ist eine Hinterlassenschaft dieses Kampfes um die Kontrolle.
The ongoing cycle of violence is a legacy of this struggle for control.
Erstens sind da die zunehmenden Hinweise auf eine Erholung am Häusermarkt, zweitens die Aussicht auf eine kontinuierliche Verringerung der Kosten für Energieimporte angesichts der zunehmenden Produktion insbesondere von Erdgas im eigenen Land.
One is growing evidence of a housing recovery; the other is the prospect of steadily declining energy-import costs as domestic production, particularly of natural gas, continues to rise.
Noch interessanter ist vielleicht die kontinuierliche Modernisierung der Sprache, in der diese Diskussionen geführt werden: Latein.
Perhaps more interesting is the ongoing modernization of the language in which those debates are conducted: Latin.
Und wenn die Staatsverschuldung zu einem bestimmten Zeitpunkt für eine weitere kontinuierliche Neuverschuldung zu groß wird oder wenn die Zinssätze nahe Null liegen, hat das System keine Lösungen mehr.
And, at some point, when public debt has become too large to allow continued deficit spending, or when interest rates are close to their zero lower bound, the system runs out of solutions.

Are you looking for...?