English | German | Russian | Czech

institutions English

Translation institutions in German

How do you say institutions in German?

institutions English » German

Institutionen Institution Anstalten

Examples institutions in German examples

How do I translate institutions into German?

Simple sentences

The samples were collected from two hundred medical institutions all over the world.
Die Proben wurden von zweihundert medizinischen Instituten in der ganzen Welt zusammengetragen.
The Royal Canadian Mint will no longer distribute the coin to financial institutions around the country, but it will remain legal tender.
Die königlich kanadische Münzanstalt wird das Geldstück nicht länger an Finanzinstitute im ganzen Land verteilen, aber es wird gesetzliches Zahlungsmittel bleiben.
In the year 2020, the use of the German language in all public institutions was abolished in favor of English, despite massive protests on the part of the population.
Im Jahre 2020 wurde die deutsche Sprache trotz massiver Proteste aus der Bevölkerung in allen öffentlichen Institutionen zugunsten des Englischen abgeschafft.
In 2020, the use of German in all public institutions was abolished in favor of English, despite massive protests on the part of the population.
Im Jahre 2020 wurde die deutsche Sprache trotz massiver Proteste aus der Bevölkerung in allen öffentlichen Institutionen zugunsten des Englischen abgeschafft.
Germans show an enormous commitment to the European Union and its institutions.
Die Deutschen zeigen ein enormes Engagement für die Europäische Union und deren Institutionen.

Movie subtitles

Thanks to this discovery he established his name even more so, which helped him pursue his plans for further research on the Milky Way Galaxy in collaboration with institutions abroad.
Gerade dadurch hat er noch mehr Anerkennung bekommen und hat er mehr vertrauen in seine Pläne eingebaut, um weitere Forschungen des Milchstraßensystems anzustellen in Zusammenarbeit mit ausländischen Instituten.
British institutions.
Worauf wartet er?
I can do the same with 500. Boys like that get their chances in institutions.
Wozu sind Erziehungsanstalten da?
You know the percentage of boys who survive institutions.
Der hohe Prozentsatz spricht Bände.
Unless you want to try the city pound, the dump, or the waterworks. that just about takes care of all the public institutions in Poughkeepsie.
Da wären noch das Tierheim, die Müllkippe oder das Wasserwerk. Das sind die einzigen öffentlichen Einrichtungen in Poughkeepsie.
There are many people we feel sorry for, but there are institutions to take care of them.
Davon gibt es viele. Wen kümmert das?
I put in a call to check out all the mental institutions.
Ich habe veranlasst, dass alle Nervenkliniken überprüft werden.
There are asylums and institutions for you and your ilk.
Für Leute wie dich gibt es Heime und Anstalten.
GOVERNMENTS AND INSTITUTIONS MAY DISINTEGRATE, PEOPLE DIE, BUT WALTER BEDEKER GOES ON AND ON.
Regierungen und Einrichtungen können zusammenbrechen, Menschen sterben, doch Walter Bedeker existiert ewig.
I collect big game fish for various marine institutions.
Ich sammle große Angelsportfische für mehrere Meeresinstitute.
It is not only the Crown of England that is in peril, Excellency all institutions of established order throughout the countries of Europe are threatened.
Es ist nicht allein die Krone Englands, die in Bedrängnis ist, Eure Exzellenz. alle Einrichtungen bestehender Ordnung. in allen Ländern Europas sind bedroht.
But they're in institutions. The young man's aberration may be a mild megalomania.
Ich will den Teufel nicht an die Wand malen, aber vielleicht ist er sogar gefährlich.
Is it going to be in and out of institutions like this though more in than out for most of you?
Aus einer Anstalt wie dieser in die andere kommen? Die meisten werden wohl nur hineinkommen.
I spent eight years in some of your best private institutions.
Komme ich nach acht Jahren in den besten Knästen nicht infrage?

News and current affairs

If handled correctly, however, the crisis may yet raise the esteem of the European Union and its institutions.
Das Ansehen der Europäischen Union und ihrer Institutionen könnte sich jedoch erhöhen, wenn die Krise richtig gehandhabt wird.
For thousands of years, humans have relied on education, persuasion, social institutions, and the threat of real (or supernatural) punishment to make people behave decently.
Jahrtausendelang hat der Mensch auf Bildung, Überzeugung, soziale Institutionen und die Androhung realer (oder übernatürlicher) Bestrafung gesetzt, um für anständiges Verhalten zu sorgen.
So we shouldn't be too quick to dismiss the suggestion that science might help - in the first instance, by helping us design more effective institutions, more inspiring moral education, or more persuasive ethical arguments.
Wir sollten den Vorschlag, dass die Wissenschaft helfen könnte, also nicht zu schnell abtun - zunächst einmal indem sie uns hilft, effektivere Institutionen, eine inspirierendere moralische Erziehung oder überzeugendere ethische Argumente zu entwickeln.
Boris Yeltsin forbade party cells in state-controlled institutions by decree.
Boris Jelzin verbot einst per Dekret Parteizellen in staatlich kontrollierten Institutionen.
LONDON - Public trust in financial institutions, and in the authorities that are supposed to regulate them, was an early casualty of the financial crisis.
LONDON - Das öffentliche Vertrauen in Finanzinstitute und in die Behörden, die diese regulieren sollen, zählte zu den ersten Opfern der Finanzkrise.
So if it is true that trust in financial institutions - and in the governments that oversee them - has been damaged by the crisis, we should care a lot, and we should be devising responses which seek to rebuild that trust.
Wenn es also stimmt, dass das Vertrauen in Finanzinstitute - und in die Regierungen, die sie beaufsichtigen - durch die Krise beschädigt wurde, dann sollten wir das äußerst ernst nehmen und Antworten finden, um dieses Vertrauen wiederaufzubauen.
Some people are very trusting of others, and of the firms and institutions with which they do business.
Einige Menschen haben enormes Vertrauen in andere und in die Unternehmen und Institute, mit denen sie ihre Geschäfte abwickeln.
To start, governments should design targeted, evidence-based policies and support the development of sound institutions.
Vorab sollten Regierungen zielgerichtete, evidenzbasierte politische Strategien konzipieren und die Entwicklung solider Institutionen unterstützen.
But, while these older institutions have proven enormously useful, they are typically quite constrained.
Doch während sich diese älteren Institutionen als enorm nützlich erwiesen haben, unterliegt ihre Tätigkeit normalerweise engen Beschränkungen.
It is too much to expect that these new fiscal institutions will become as important or powerful as central banks, at least anytime soon.
Es wäre zu viel, zu erwarten, dass diese neuen finanzpolitischen Institutionen so wichtig oder so mächtig wie die Notenbanken werden - zumindest, was die nächste Zeit angeht.
Improved economic prospects and the strengthening of institutions, in turn, would have a positive impact on the political climate throughout the Balkans.
Verbesserte wirtschaftliche Aussichten und das Stärken der Institutionen hätten ihrerseits auf dem gesamten Balkan eine positive Auswirkung auf das politische Klima.
The opposition inherited a bankrupt country whose institutions are in ruins.
Die Opposition hat ein bankrottes Land geerbt, dessen Institutionen in Trümmern liegen.
Moreover, commodity booms frequently produce ugly politics in countries with weak institutions, leading to costly struggles for resource rents, which are rarely invested wisely.
Darüber hinaus produzieren Rohstoffbooms in Ländern mit schwachen Institutionen häufig eine hässliche Politik, die zu kostspieligen Verteilungskämpfen um die Rohstofferträge führt, die selten weise investiert werden.
This is a tall order, in view of the reluctance of most EU member states to cede competences to European institutions.
Angesichts der Abneigung der meisten EU-Mitglieder, Kompetenzen an europäische Institutionen abzugeben, ist dies eine große Aufgabe.

Are you looking for...?