English | German | Russian | Czech

indicative English

Translation indicative in German

How do you say indicative in German?

Examples indicative in German examples

How do I translate indicative into German?

Simple sentences

That the death penalty exists is less indicative of our civilization than that hangmen can be found.
Dass es die Todesstrafe gibt, ist weniger bezeichnend für unsere Gesittung, als dass sich Henker finden.

Movie subtitles

In all tenses of the indicative, conditional and subjunctive - The rest of you, get out your notebooks.
Dem jungen Dichter ein Thema aus dem reichen Schatz unserer Sprichwörter.
Not a crime, of course, but perhaps a bit indicative of the character of the person who does it.
Natürlich ist das kein Verbrechen, doch es bezeichnet etwas den Charakter...der Person, die es tut.
If this place is indicative of correctional institutions in this country, they might as well let all the convicts out.
Wenn alle Strafanstalten im Land so sind, können sie gleich alle Häftlinge entlassen.
I am detecting life readings from the planet surface as well as areas of thermal radiation and carbon dioxide emissions indicative of combustion.
Ich scanne Lebenszeichen auf der Planetenoberfläche, außerdem Flecken mit Wärmeabstrahlung und Kohlendioxidausstoß, also kleine Brandherde.
It's indicative of a slight miscommunication.
Es gab nur ein kleines Missverständnis.
These readings could be indicative of some electromagnetic properties in the rocks but I don't think so.
Vielleicht ist es auch ein Hinweis auf elektromagnetische Eigenschaften der Felsen. - Aber das glaube ich nicht.
Something really indicative of the culture.
Etwas, was für die Kultur typisch ist.
Scanners register radiation levels indicative of a class-M planet.
Scanner melden Strahlung, die auf Klasse-M-Planeten hinweist.
This is often indicative of mental distraction.
Das ist ein Zeichen dafür, dass man abgelenkt ist.
I'm getting some men in from Shrewsbury to do a thorough search of the house and grounds. But the theft of the diamonds may not be as indicative as it seems.
Aber der Raub der Diamanten ist wohl nicht so entscheidend, wie es scheint.
You see, I think. that the seizure she had is indicative of some kind of embolism or aneurysm.
Ich glaube,...ihr Anfall deutet auf eine Embolie oder ein Aneurisma hin.
A paranoid response indicative of bipolar personality disorder.
Eine paranoide Reaktion, die auf eine Persönlichkeitsspaltung schliessen lässt.
If that photo is indicative of a pattern, you may be his next target.
Das Foto lässt darauf schließen, dass Sie das nächste Ziel sind.
High degree of carbon ash and particulate matter in upper atmosphere indicative of surface eruptions.
Ein hoher Grad an Kohlenasche in der oberen Atmosphäre weist auf Oberflächeneruptionen hin.

News and current affairs

Several ayatollahs opined that such talk about the Mahdi is unbecoming of a president or, worse, indicative of an unstable leader.
Mehrere Ayatollahs vertreten die Auffassung, dass solches Gerede über den Mahdi sich für einen Präsidenten nicht ziemt oder, schlimmer noch, auf einen labilen Führer schließen lässt.
The Kremlin's handling of the affair is indicative of the tense state of US-Russia relations.
Der Umgang des Kremls mit der Affäre ist bezeichnend für den angespannten Zustand des Verhältnisses zwischen den USA und Russland.
But, beyond short-term and potentially counterproductive electoral politics, the debate about national identity is indicative of a state of mind that goes well beyond France.
Doch abgesehen von kurzfristiger und potenziell kontraproduktiver Wahlpolitik deutet die Debatte über nationale Identität auf eine geistige Verfassung hin, die sich weit über Frankreich hinaus verbreitet.
It is indicative that the latest Pew Research Survey in late May reveals unanimity about who the least hardworking Europeans are: southerners, especially Greeks.
Bezeichnenderweise herrscht laut jüngster Pew-Meinungsumfrage von Ende Mai Einstimmigkeit darüber, wer in Europa am wenigsten arbeitet: die Südländer und hier vor allem die Griechen.
Most important, they should agree on indicative target dates - from five to 15 years - for achieving all of these initial objectives.
Noch wichtiger ist, dass sich die Mächte auf verbindliche Zielzeiträume zwischen fünf und 15 Jahren einigen, um all diese Ziele zu erreichen.
These two factors justify Bernanke's reappointment, but the faintness of praise is indicative of the deeper problems that his leadership has exposed.
Diese beiden Faktoren rechtfertigen die Wiederernennung von Bernanke, aber das eher schwache Lob ist bezeichnend für tiefer liegende Probleme, die unter seiner Führung zutage getreten sind.
But, if past performance is indicative of future returns, the offensive is likely to be a fleeting affair.
Doch sollte ihr Verhalten in der Vergangenheit ein Hinweis auf ihr künftiges Handeln sein, dürfte die Offensive eine flüchtige Angelegenheit bleiben.
Employing CSF troops in the sensitive border region where jihadis have established their strongholds is similarly indicative of Sinai's insignificance in Egyptian military thought.
Der Einsatz von CSF-Truppen in der sensiblen Grenzregion, in der die Dschihadis ihre Hochburgen errichtet haben, ist in ähnlicher Weise ein Indiz für die Bedeutungslosigkeit, die der Sinai im Denken des ägyptischen Militärs einnimmt.
This put human rights funding into the National Indicative Program (NIP), which encompasses 17 countries: ten in the south and seven in Eastern Europe.
Dadurch wurde die Finanzierung von Menschenrechten in das Nationale Indikativprogramm (NIP) aufgenommen, das 17 Länder umfasst: zehn im Süden und sieben in Osteuropa.
But all of these metrics fail to account for factors like research and development, technological innovation, and commercialization, which are now more indicative of future success than nuclear arsenals or economic size.
Doch keine dieser Messgrößen berücksichtigt Faktoren wie Forschung und Entwicklung, technologische Innovation und Kommerzialisierung, die heutzutage eher auf zukünftigen Erfolg schließen lassen als Kernwaffenarsenale oder die wirtschaftliche Größe.

Are you looking for...?