English | German | Russian | Czech

gehauen German

Translation gehauen translation

How do I translate gehauen from German into English?

gehauen German » English

hewn

Examples gehauen examples

How do I use gehauen in a sentence?

Simple sentences

Er hat sein ganzes Geld auf den Kopf gehauen.
He blew all his money.
Tom hat dich übers Ohr gehauen.
Tom ripped you off.
Tom hat mich übers Ohr gehauen.
Tom ripped me off.
Tom hat mich gehauen!
Tom hit me.
Sie hat mich also übers Ohr gehauen.
So she's swindled me.
Sie hat ihre Schwester gehauen.
She hit her sister.
Ich fühle mich nicht übers Ohr gehauen.
I don't feel cheated.
Tom hat sein ganzes Geld auf den Kopf gehauen.
Tom blew all his money.
Tom hat mich in die Pfanne gehauen.
Tom ratted me out.
Ich fühle mich übers Ohr gehauen.
I feel cheated.

Movie subtitles

Seit ich Sie zum 1. Mal sah, hat es Sie von meinen Füßen gehauen.
Ever since I've met you, I've swept you off my feet.
Hast du sie gehauen?
Yeah.
Vielleicht hat er sich aufs Ohr gehauen.
Maybe he's already pawned in here.?
Eine mächtige Flotte, gehauen aus den Wäldern Englands, eine in der Welt einzigartige Marine, nicht nur zu unserer Zeit, sondern auch für kommende Generationen.
A mighty fleet hewn out of the forests of England. a navy foremost in the world. not only in our time. but for generations to come.
Jemand muss dir mit einem Hammer auf den Kopf gehauen haben.
Then someone must have hit you over the head with a mallet.
Der Juwelier hatte sie wohl übers Ohr gehauen.
And she'd have been robbed by the jeweller.
Er hat uns wohl alle übers Ohr gehauen.
I'm afraid he's hoodwinked all of us.
Mit deinem Blick hast du mich aus den Schuhen gehauen! Ja.
You could have knocked me cold when you gave me the eye!
So bin ich noch nie übers Ohr gehauen worden.
That's the sweetest double-cross I've ever been handed.
Da hat die löbliche Polizei mal wieder daneben gehauen.
The admirable police more or less ran riot.
Die haben dich übers Ohr gehauen.
They've conned you, you know.
Du hast den Dicken gehauen.
You hit the big guy.
Sie sagten, dass sie ihn auf den Kopf gehauen hat.
You said she hit him on the head.
Er soll nicht zu Brei gehauen werden.
Fix it so he doesn't walk into a meat grinder.

News and current affairs

Die Verlierer des anschließenden Abschwungs sind jedoch nicht nur diejenigen, die dabei übers Ohr gehauen wurden.
But the losers in the downturns are not just those who have been duped.
Kein Wunder also, dass die Bolivianer das Gefühl hatten, übers Ohr gehauen worden zu sein, und nach einer neuen Abmachung verlangten.
No wonder that Bolivians thought they were being cheated and demanded a new deal.

Are you looking for...?