English | German | Russian | Czech

gebührende German

Examples gebührende examples

How do I use gebührende in a sentence?

Movie subtitles

Ich bin voller Vertrauen, dass euren Bemühungen der gebührende Erfolg beschieden ist.
I'm confident that Your Highness' praiseworthy efforts will be rewarded with success.
Sie werden Ihnen die gebührende Aufmerksamkeit widmen.
They will give you the attention you deserve.
Wenn Ihre Verhaftung zur Sprache kommt, werden Sie sicher nicht versäumen, mir die gebührende Anerkennung zu zollen.
When it comes to the part about your arrest, I'm sure you won't forget to give me the proper credit.
Die Empörung des ganzen Volkes wird die gebührende Antwort geben!
Popular indignation will brand this provocation.
Dank der Bemühungen von Sergeant Edward A. Ramirez erhält Major Willards heldenhaften Verhalten am 7. Dezember 1941 endlich die gebührende Anerkennung.
Through the efforts of Sergeant Edward A. Ramirez the heroic actions of Major Willard on December 7th, 1941 have finally been recognized.
Bevor das geschieht, sollten sie die gebührende Anerkennung erhalten.
Before that happens, they should receive the recognition they deserve.
Und habt ihr mir die gebührende Aufmerksamkeit geschenkt?
So, did you pay close attention to me and my wonderful role?
Im Namen der Gerechtigkeit verlangt die Gesellschaft eine gebührende Strafe.
In the name of justice, society demands its pound of flesh!
Er sollte mit den gefallenen Kameraden vor uns einmarschieren. Die ihnen gebührende Ehre und der Respekt haben das verlangt.
I sent him ahead to escort my fallen comrades, so that the proper honor and respect was paid to them.
Nur.gebührende Sorgfalt, wirklich.
Uh. Just. Due diligence, really.
Er und seine Kumpanen haben ihre Hafenviertel- Verträge ohne gebührende Sorgfalt durchgeboxt.
He and his cronies jammed their waterfront contracts through without due diligence.
Man verliert nach einer Zeit die gebührende Wertschätzung. Komm schon.
You lose appreciation after a while.
Ich meine, sie sind aus meiner Bäckerei, da wäre es nur gebührende Sorgfalt von Ihnen.
I mean, they're from my bakery, and you would just be doing due diligence.
Ich versprach gebührende Rücksicht, die du erhalten hast.
I promised you due consideration, which you received.

News and current affairs

Viel zu wenig Regierungen oder Politiker nehmen diese der Ehre gebührende Schuld jemals auf sich.
Too few governments or politicians ever accept this debt to honor.

Are you looking for...?