English | German | Russian | Czech

fortdauernde German

Examples fortdauernde examples

How do I use fortdauernde in a sentence?

Movie subtitles

David, du bist das fortdauernde Gedächtnis der Menschheit.
David, you are the enduring memory of the human race.

News and current affairs

Erschüttert wurde die Hisbollah zudem durch die Entführung und fortdauernde Gefangenhaltung eines Dutzends libanesischer Schiiten - von denen einige Nasrallah nahestehen - durch Oppositionskräfte in Syrien.
Hezbollah has also been shaken by the abduction and continued detention of a dozen Lebanese Shiites - some close to Nasrallah - by opposition forces in Syria.
Deshalb wäre eine Anhebung um 50 Basispunkte zum gegenwärtigen Zeitpunkt - die eine fortdauernde Konjunkturerholung ermöglicht, indem sie die Inflation im Zaum hält - besser, als eine drei- oder viermal so starke Erhöhung zu einem späteren Zeitpunkt.
Better a 50-basis-point increase now - thereby allowing the economic recovery to continue by keeping inflation in check - than triple or quadruple that figure down the road.
Der Europäische Rat hat diesen Aufgaben, die die volle und fortdauernde Selbstverpflichtung der Mitgliedsstaaten zur Überführung und Umsetzung von EU-Richtlinien erfordern, in den letzten Jahren nicht genügend Aufmerksamkeit geschenkt.
In recent years the European Council has not devoted sufficient attention to these tasks, which require full and continuing commitment by member states to transpose and implement Community directives.
Auch wenn die quantitative Lockerung kein langfristiges Wachstum hervorrufen kann, kann sie eine Menge dafür tun, die fortdauernde Rezession zu beenden, die die Eurozone seit 2008 umklammert hält.
Though QE cannot produce long-term growth, it can do much to end the ongoing recession that has gripped the eurozone since 2008.
Die aller Wahrscheinlichkeit nach fortdauernde Instabilität der DPJ macht eine ernsthafte Erneuerung der LDP umso wichtiger.
The likely ongoing instability within the DPJ makes it all the more important that the LDP seriously reform itself.
Falls die Palästinenser im Gazastreifen jedoch beweisen, dass sie sich selbst regieren und ein guter Nachbar sein können, stellen sie damit eine wesentliche Rechtfertigung für die fortdauernde Besetzung andernorts infrage.
But if Palestinians in Gaza demonstrate that they can rule themselves and be a good neighbor, a key justification for Israel's continuing occupation elsewhere will weaken.
Allerdings besteht durchaus Raum für eine Übereinkunft: Griechenland hat seine Bereitschaft erklärt, fortdauernde Reformen zu unternehmen, und hat Europas Hilfe bei der Umsetzung einiger davon begrüßt.
Having said that, there is room for a deal: Greece has made clear its willingness to engage in continued reforms, and has welcomed Europe's help in implementing some of them.
Für Bhutan wird es darauf ankommen, das BNG als fortdauernde Suche zu betrachten und nicht als bloße Checkliste.
The key for Bhutan is to regard GNH as an enduring quest, rather than as a simple checklist.
Reisebeschränkungen und fortdauernde Siedlungsaktivitäten müssen aufhören.
Travel restrictions and continued settlement activity must end.
Der fortdauernde Status ist es, worauf es am meisten ankommt; und dieser Status wird in hohem Maße vom politischen und ökonomischen Wandel Kosovos bestimmt.
Permanent status is what matters most, and will be determined largely by Kosovo's political and economic transformation.
Auf einmal scheinen wir zwei demografische Zeitbomben ticken zu hören: die fortdauernde Bevölkerungsexplosion in Teilen der Dritten Welt und die erstaunliche Geschwindigkeit, mit der die Bevölkerung in den Industriestaaten altert.
All at once we seem to hear two demographic time-bombs ticking: the continuing population explosion in parts of the third world, and the astonishing rate of aging in the first world.
Leider scheint vielen freien Ländern die fortdauernde Kampagne gegen Israel vollkommen egal zu sein.
Sadly, many free countries seem utterly indifferent to the ongoing campaign against Israel.
Die Verhandlungen stehen aus mehreren Gründen vor dem Scheitern. An erster Stelle ist hier die trotz des Widerstands der internationalen Gemeinschaft einschließlich der USA fortdauernde Kolonialisierung der 1967 besetzten Gebiete zu nennen.
The negotiations are failing for several reasons, beginning with Israel's continued colonization of lands occupied in 1967, despite opposition from the international community, including the US.
Camerons Behauptung, dass die Wahl Junckers eine fortdauernde EU-Mitgliedschaft Großbritanniens erschweren würden, droht daher zur selbsterfüllenden Prophezeiung zu werden.
Thus, Cameron's claim that Juncker's election would make it more difficult to ensure the UK's continued EU membership risks becoming a self-fulfilling prophecy.

Are you looking for...?