English | German | Russian | Czech

erlaubte German

Translation erlaubte translation

How do I translate erlaubte from German into English?

erlaubte German » English

allowed allowedly

Examples erlaubte examples

How do I use erlaubte in a sentence?

Simple sentences

Sie erlaubte ihm, alleine zu gehen.
She allowed him to go alone.
Was hat sie gemacht, als sie sich den groben Schnitzer erlaubte?
What was she doing when she made that blunder?
Eine Schönwetterperiode erlaubte es uns, die Ernte zu bergen.
A spell of fine weather enabled us to get the harvest in safely.
Eine Schönwetterperiode erlaubte, uns die Ernte einzubringen.
A spell of fine weather enabled us to get the harvest in safely.
Ein Zeitraum schönen Wetters, erlaubte es uns die Ernte unter Dach und Fach zu bringen.
A spell of fine weather enabled us to get the harvest in safely.
Unser Lehrer erlaubte es uns, während der Arbeit ein Wörterbuch zu benutzen.
Our teacher permitted us to use a dictionary during the test.
Sein Stolz erlaubte es ihm nicht, das Geld anzunehmen.
His pride did not allow him to take the money.
Der Lehrer erlaubte mir, eher aus dem Unterricht zu gehen.
The teacher allowed me to leave school early.
Der Lehrer erlaubte ihm, nach Hause zu gehen.
The teacher permitted him to go home.
Sie erlaubte mir, ihr Wörterbuch zu benutzen.
She gave me permission to use her dictionary.
Mein Vater erlaubte mir nicht, ihn zu heiraten.
My father didn't allow me to marry him.
Meine Mutter erlaubte mir, ins Kino zu gehen.
My mother permitted me to go to the movies.
Er erlaubte ihnen, im Garten umherzugehen.
He permitted them to walk in the garden.
Ich erlaubte der Katze hereinzukommen.
I let the cat in.

Movie subtitles

Die Zauberkraft der Salbe erlaubte es ihnen durch die Luft zu fliegen.
The witchcraft of the ointment would allow them to fly through the air.
Ich erlaubte mir, Ihr Gepäck nach oben bringen zu lassen.
I took the liberty of having your luggage brought up.
Meine Großmutter erlaubte ihm nicht, ihn zu trinken.
My grandmother wouldn't let him drink it. Bless her heart.
Du verließt mich ohne ein Wort, nur weil ich mir einen Frauentrick erlaubte, um dich eifersüchtig zu machen.
You left me without a word purely because I indulged in a womans trick to make you. jealous.
Vermutlich erlaubte sich der Toncutter einen Scherz, als er die Musik der Original-Filmversion ein paar Jahre später ersetzte.
Presumably, this is an inside joke, put in by a music editor some years later, to replace the music used for the initial release of the film.
Schauspieler Peter Lorre erzählte von einem Scherz, den man sich mit Claude während der Dreharbeiten zu Casablanca erlaubte.
Actor Peter Lorre told an amusing story about a joke played on Claude that took place when they were filming Casablanca.
Diese Frau sagte, Herr Warriner erlaubte Ihnen, die Klage einzureichen, damit.
This woman said Mr. Warriner permitted you to bring proceedings so that..
Ich erlaubte schon Ihr Asyl.
I gave you permission three years ago for your refuge.
Ich hole ihr Dessert. - Sie erlaubte es mir!
I'll get her dessert.
Das war das Gesetz, das den Patriziern erlaubte, Bürgerliche zu heiraten.
It was the law that allowed patricians to many plebeians.
Das hätte ich gleich tun sollen, gleich am Anfang, als ich dich um Hilfe bat und dir erlaubte, dich einzumischen.
It's what I should have done from the beginning, the very beginning when I asked for your help and allowed you to interfere.
Im Lagerhaus erlaubte ich ihm, zu entkommen. Ich beauftragte Kitty, ihn zu beschatten.
At the warehouse I allowed him to escape and assigned Kitty here to trail him.
Sehr geehrter Herr, es tut uns leid Ihnen mitteilen zu müssen dass wir Sie an unserem Konservatorium nicht aufnehmen können, weil Sie älter sind als der erlaubte Jahrgangsminimum.
We regret to inform you that we are unable to admit you to our Conservatory, because you are older than the prescribed maximum age limit.
Nur, dass er ihr nicht erlaubte zu sagen, dass sie jemanden gesehen hatte.
Except that he didn't want her to admit having seen someone she did see.

News and current affairs

Die leichtfertige Geld- und Regulierungspolitik verwandelte die bescheidenste Hütte in einen Geldautomaten und erlaubte es den Familien, aus diesen Blasen Geld zu ziehen und über ihre Verhältnisse zu leben.
Reckless monetary and regulatory policies turned the humble abode into an ATM, allowing families to extract dollars from bubbles and live beyond their means.
Die Regierung erlaubte die ungehemmte Diskriminierung am Arbeitsplatz, was dazu führte, dass die Mehrzahl der Roma arbeitslos wurde, und ihre Gemeinschaften versanken noch tiefer in der Armut.
The government allowed employment discrimination to go unchecked, leaving the majority of Roma without jobs, and communities were plunged deeper into poverty.
Sie weigerten sich, eine Verfassung zu schreiben, die es erlaubte, die Macht in den Händen eines politischen Führers, der vom Kaiser zu legitimieren war, zu bündeln.
They refused to write a constitution permitting power to be concentrated in the hands of a leader legitimized by the emperor.
Dies erlaubte es der Geschäftsleitung, langfristige Ziele zu verfolgen, und erwies sich als wirksamer Schutz gegen Ansteckungseffekte.
This allowed managers to pursue more long-term goals and proved effective in blocking contagion effects.
Clinton weigerte sich auch, Credit Default Swaps zu regulieren und die US-Wertpapier- und Aufsichtsbehörde erlaubte es den Banken, ihre Fremdkapitalaufnahme zu verdreifachen.
Clinton also refused to regulate credit-default swaps, and the US Securities and Exchange Commission allowed banks to triple their leverage.
Die Reste von Saddams Armee wurden innerhalb des Irak nicht verfolgt, was ihm erlaubte, den im Süden inszenierten Volksaufstand zu zertreten und an der Macht zu bleiben.
The remnants of Saddam's army were not pursued within Iraq, allowing him to crush the popular insurrection staged in the south, and remain in power.
In Kanada gibt es nichts, was der Wall Street oder der City of London den Rang ablaufen könnte. Das erlaubte es der Regierung, gegen den Strom der Finanzinnovation und Deregulierung zu schwimmen.
There is nothing in Canada to rival the power of Wall Street or the City of London. This enabled the government to swim against the tide of financial innovation and de-regulation.
Die Genialität der Verbriefung, der großen Finanzinnovation der 90er Jahre, lag darin, dass sie es den Anlegern - theoretisch - erlaubte, nicht transparente black box -Banken zu umgehen.
The genius of securitization, the great financial innovation of the 1990's, was that it allowed investors - in theory - to bypass non-transparent black-box banks.
Er ging immer nur so weit, wie es ihm sein Gewissen erlaubte und weigerte sich, weiterzugehen.
He went only as far as he could bring his conscience, and refused to go further.
China erlaubte zuweilen gewaltvolle Demonstrationen vor japanischen Konsulatsgebäuden, um gegen die Änderungen in japanischen Lehrbüchern zu protestieren, welche die japanische Invasion in den 1930er Jahren verharmlosend darstellten.
China permitted demonstrations, sometimes violent, against Japanese consulates in protest of changes in Japanese textbooks that softened descriptions of Japan's invasion in the 1930's.
Obwohl sein College eine professionelle Beurteilung verlangte, bevor man ihm die Rückkehr erlaubte, hat der Verdächtige des Attentats von Arizona anscheinend keine Hilfe bei den vorhandenen Diensten in Tucson gesucht.
Although his college demanded professional evaluation before he would be allowed to return, the suspect in the Arizona shootings, it seems, failed to seek help from Tucson's available services.
Die Armeeführung ordnete Wahlen an, erlaubte die Bildung einer Zivilregierung und inszenierte dann den politischen Prozess hinter den Kulissen.
The army leadership ordered elections, permitted the formation of a civilian government, and then stage-managed the political process from the wings.
Ein Kommunikationsnetzwerk, das die schnelle Verbreitung von Ideen erlaubte, diente als gemeinsamer Geist.
A communications network that allowed rapid dissemination of ideas served a common spirit.
NEW YORK: Diesen Monat vor 70 Jahren unterzeichnete der britische Premierminister Neville Chamberlain in München ein Dokument, dass es Deutschland erlaubte, sich ein großes Stück der Tschechoslowakei einzuverleiben.
NEW YORK - Seventy years ago this month in Munich, the British prime minister, Neville Chamberlain, signed a document that allowed Germany to grab a large chunk of Czechoslovakia.

Are you looking for...?