English | German | Russian | Czech

einzige German

Translation einzige translation

How do I translate einzige from German into English?

einzige German » English

unequaled only thing only one only one-shot

Synonyms einzige synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as einzige?

einzige German » German

einzig einmalig einzigartig unikal s r

Examples einzige examples

How do I use einzige in a sentence?

Simple sentences

Mathe zu machen ist die einzige gesellschaftlich akzeptable Art, sich in der Öffentlichkeit selbstzubefriedigen.
Doing math is the only socially acceptable way to masturbate in public.
Die einzige Möglichkeit auf der Erde, Glück zu vervielfachen, ist, es zu teilen.
The only way on Earth to multiply happiness is to divide it.
Nicht eine einzige Wolke ist am Himmel.
There isn't a single cloud in the sky.
Nicht eine einzige Wolke war am Himmel.
There was not a cloud in the sky.
Das einzige freie Zimmer ist ein Doppelzimmer.
The only room available is a double.
Eine scharfe Zunge ist das einzige schneidende Werkzeug, das sich durch Dauergebrauch von selber wetzt.
A sharp tongue is the only edged tool that grows keener with constant use.
Meg war das einzige Mädchen, das Jeans trug.
Meg was the only girl that was wearing jeans.
Bob ist der einzige Schüler in unserer Klasse, der Spanisch kann.
Bob is the only student that can speak Spanish in our class.
Wieso bin ich der Einzige, über den sie sich beschweren? Sie statuieren an mir nur ein Exempel und verwenden mich als Sündenbock.
Why am I the only one they complain of? They're just making an example out of me and using me as a scapegoat.
Wieso bin ich die Einzige, über die sie sich beschweren? Sie statuieren an mir nur ein Exempel und verwenden mich als Sündenbock.
Why am I the only one they complain of? They're just making an example out of me and using me as a scapegoat.
Alle diese Regeln gelten für jeden ohne eine einzige Ausnahme.
Those regulations all apply to everyone without a single exception.
Das ist meine einzige Sorge.
That's my sole concern.
Es ist das Einzige, das es im Geschäft gibt.
It's the only one there is in the shop.
Das war die einzige Möglichkeit, wie wir uns gegen all diese schreckliche Schießerei verteidigen konnten.
That was the only way we could defend ourselves against all this terrible shooting.

Movie subtitles

WeiBt du, Lelouch, von den Sachen, die mir wirklich wichtig sind, habe ich nicht eine einzige aufgegeben.
Lelouch? I'm not giving up anything that's truly important to me.
Du bist unsere einzige Hoffnung.
You're. You're our only. hope.
Sie war die Einzige.
She's the only one I could find.
Das war der einzige, den er bekommen hat.
He only managed to get one from me.
Bin ich der einzige Alleinerziehende, dessen Kind Schulprobleme hat?
So what, now, I'm. I'm the only single parent whose kid is having trouble in school? No.
Nein, aber Sie sind der Einzige, dessen Sohn sah, wie seine Mutter durch Fahrerflucht getötet wurde, und seitdem nicht sprach.
You're the only single parent whose son witnessed his own mother get killed in a hit-and-run and hasn't said a word since.
Das ist lustig, denn so wie ich mich erinnere, hast du das einzige Mal, als ich dich wirklich brauchte, nämlich als meine Frau getötet wurde, zugedröhnt das Restaurant abgefackelt, in dem wir arbeiteten.
That's funny, uh, 'cause the way I remember it, the one time I really needed you, you know, when my wife was killed, you got coked up and burned down the restaurant we worked at.
Anscheinend ist Beschleunigung nicht seine einzige Kraft.
It appears that acceleration is not his only power.
Pyotr war nicht das einzige Mitglied der Seligen?
Then Pyotr wasn't the only secret member of The Blessed.
Dann mal los! Das würde ich normalerweise sagen, aber ich befürchte, ich bin der Einzige, der deine Unschuld beweisen kann.
Well, ordinarily I'd take you on, but right now it seems I'm the only one who can prove your innocence.
Es ist immer wahrscheinlicher, dass Pyotr nicht der einzige Selige ist, der Erinnerungen löschen kann.
It appears as though Pyotr isn't the only one to erase memories.
Das ist die einzige Rolle, die wir spielen.
Well, that is the role we were destined to play.
Unsere einzige Wahl, ist diese Frau zu fragen.
Looks like our only option is to ask that woman.
Kaiser hat beschlossen, dass es der einzige Weg für uns ist, um mit den Menschen zu leben.
The Emperor has concluded that implementing this plan is the only way that we can coexist.

News and current affairs

Wie der ehemalige Sowjetführer Juri Andropow - der einzige andere KGB-Mann, der Russland regierte - wird Putin Generalsekretär der Partei werden.
Like former Soviet leader Yuri Andropov, the only other KGB man to rule Russia, Putin will become the party's general secretary.
Sie wird alle, die wirklich arbeiten - Händler, Krieger, Journalisten und andere - den Parteiideologen unterwerfen, deren einzige Aufgabe darin besteht, nach Feinden zu suchen.
It will subordinate all who really do work - traders, warriors, journalists, and others - to party ideologues whose sole job is to search for enemies.
Amerika ist mit Sicherheit nicht das einzige Land, dass es versäumt, die im Rahmen der Vereinten Nationen verabschiedeten internationalen Zielsetzungen zu fördern.
America is certainly not alone in failing to promote the international goals adopted in the UN.
Der einzige Ausweg für Griechenland besteht also in der Kombination beider Elemente: Umschuldung plus nationale Abkommen über Löhne und Sozialausgaben.
The only way out for Greece is thus to combine both elements: rescheduling its debt plus national agreements on wages and social expenditure.
Stabilität allein kann nicht mehr das einzige Ziel der EU in der Region sein.
Stability alone can no longer be the EU's only objective in the region.
Der Fall von Sahar Gul ist auch bei weitem nicht der einzige Fall, der bekannt geworden ist.
Indeed, the Gul case is hardly the only well-publicized case.
Das steht im Widerspruch zur gängigen Ansicht, wonach verpflichtende Kohlendioxidreduktionen - durch Emissionshandel mit Mengenbegrenzungen oder eine Kohlendioxidsteuer - der einzige Weg wären, dem Klimawandel beizukommen.
This flies in the face of conventional thinking, which continues to claim that mandating carbon reductions - through cap-and-trade or a carbon tax - is the only way to combat climate change.
In den Meinungsumfragen ist Royal die eindeutige Favoritin der Linken und die einzige Kandidatin, die Sarkozy besiegen kann.
According to public opinion polls, Royal is the clear favorite of the left and the only candidate able to defeat Sarkozy.
Abgesehen von der Antarktis ist Afrika der einzige Kontinent, der nicht industrialisiert ist.
Aside from Antarctica, Africa is the only continent that has not industrialized.
Andere Anwärter wie Abu Dschihad und Abu Iyad wurden ermordet und Faisal al-Husseini - die einzige Führungspersönlichkeit, die es zwischen Westjordanland und Gazastreifen zu einiger Bekanntheit brachte - starb in jungen Jahren.
Other contenders, like Abu Jihad and Abu Iyad, were assassinated, and Faisal al-Husseini - the only major leader to rise to prominence within the West Bank and Gaza Strip - died young.
Außerdem ist der Japan-Schock nicht der einzige negative Faktor, der heutzutage eine Rolle spielt.
Moreover, the Japan shock is not the only negative factor at work today.
Bei der Herausforderung solcher Gruppen wie die Al-Qaida müssen sie verstehen, dass sie sich in einem Krieg der Ideen befinden; der einzige Weg, diesen Krieg zu gewinnen, besteht darin, die Herzen - und die Lifestyles - der Gesellschaften zu gewinnen.
In challenging groups like Al Qaeda, they must understand that they are engaged in a war of ideas; winning the hearts - and the lifestyles - of societies is the only way to win that battle.
Die einzige Gewissheit besteht darin, dass die Zukunft von wissenschaftlichem Fortschritt und Innovation bestimmt sein wird, die im Voraus nicht bekannt sein können.
The only certainty is that the future will be defined by scientific progress and innovation, which cannot be known ahead of time.
Die Israelis warten auf den Tag, an dem ihr Land nicht mehr die einzige Demokratie in der Region sein wird, denn die Existenz als Insel des Wohlstands inmitten eines Meeres von Armut ist unnatürlich.
Israelis wait for the day when our country will no longer be the region's only democracy, because being an island of prosperity in a sea of poverty is unnatural.

Are you looking for...?