English | German | Russian | Czech

dargestellt German

Translation dargestellt translation

How do I translate dargestellt from German into English?

dargestellt German » English

personated

Examples dargestellt examples

How do I use dargestellt in a sentence?

Simple sentences

Heilige werden immer mit einem Heiligenschein über dem Kopf dargestellt.
Saints are always depicted with a halo over their heads.
Es geht mir sehr gegen den Strich, wie Frauen in dieser Fernsehshow dargestellt werden.
I am very uncomfortable with how this television show portrays women.
Horus wurde häufig als Falke oder als Mann mit Falkenkopf dargestellt.
Horus was often depicted as a falcon, or as a man with a falcon head.
Tom hat ein Bild, auf dem eine Jagdszene dargestellt ist, an der Wand hängen.
Tom has a painting depicting a hunting scene hanging on his wall.
Das war einfacher, als Tom es dargestellt hat.
That was easier to do than Tom said it would be.
Die etruskische Göttin Turan wird mit Flügeln dargestellt, und ihre Attribute sind der Schwan und die Taube.
The Etruscan goddess Turan is represented with wings, and her attributes are the swan and the dove.
Atlas wird oft die Erde auf den Schultern tragend dargestellt.
Atlas is often depicted carrying the Earth on his shoulders.

Movie subtitles

In Persien waren die Phantasiewesen, die im folgenden Bild dargestellt sind, dem Glauben nach verantwortlich für Krankheiten.
In Persia, the imaginary creatures depicted in the following picture were thus believed to be the cause of diseases.
Sie ist so detailliert dargestellt, dass ein Seemann sicher durch unbekannte Gewässer segeln kann.
You will notice it is worked out with such detail. that a navigator can sail through waters unknown with perfect safety.
Aber bevor alles verzerrt und aufgebauscht dargestellt wird, bevor die Schreiber von Hollywood das in die Finger bekommen, möchten Sie vielleicht einige Fakten hören, die ganze Wahrheit.
But before you hear it all distorted and blown out of proportion, before those Hollywood columnists get their hands on it, maybe you'd like to hear the facts. The whole truth.
Normalerweise werden die Polizisten in Hitchcocks Filmen als ziemlich dumm dargestellt.
Usually, the cops in Hitch's movies are pretty idiotic.
Hier geht es um das Schauspiel und auch um die Musik, es geht um die Persönlichkeit dieser zwei Könige, die durch den Gesang und visuell dargestellt wird.
Our kingdoms unite Skumps, skumps, skumps Ah!
Alle seine Reaktionen wurden kartiert und grafisch dargestellt.
ALL OF HIS REACTIONS WERE CHARTED AND GRAPH ED.
Ich frage mich, warum Paris immer als Frau dargestellt wird.
I wonder why Paris is always pictured as a dame.
Ich. ich muss sagen, ich habe mich da ordentlich dargestellt, als dein Anwalt, der weiß, wie der Comic herauskommt und so weiter.
I. I must say I made quite a little character there, being your lawyer and, you know, knowing how the strip was coming out and all.
Nicht mehr der bescheidene Schäfer. David wird im Augenblick seiner Entscheidung zum Kampfe dargestellt.
No longer the meek shepherd, David is shown at the moment of his decision to fight.
Wie die Astronauten Fuji und Glenn uns gerade dargestellt haben scheint es auf dem neuentdeckten Planet X eine Lebensform zu geben die den Menschen technologisch voraus ist.
In any case you will agree that the report from Fuji and Glen is incredible. On the newly discovered planet there exists a race of people with advanced technology and medicines.
Er hat Sie nicht als mittelmäßig dargestellt.
He didn't pass you off as second rate anyway. Are you surprised?
Sie haben das erstaunlich realistisch dargestellt.
You made it seem remarkably real.
Beweisstück A wird dargestellt.
Exhibit A on visual.
Aber ob Ihnen die Tatsachen auch korrekt dargestellt worden sind das ist wieder eine andere Sache.
But whether the facts have been correctly represented to you is something else again.

News and current affairs

Doch die systemische Unterdrückung von Frauen wird tendenziell als Forderung nach Empathie dargestellt: Wir sollten diese Politik nicht verfolgen, weil sie nicht gut, nicht aufgeklärt ist.
But the systemic oppression of women tends to be cast in terms of claims for empathy: we shouldn't follow these policies because they are not nice, not enlightened.
Sie haben sich erfolgreich als Opfer eines Flächenbrands dargestellt, anstatt als Gehilfen bei der Brandstiftung.
They successfully portrayed themselves as victims of a firestorm, rather than as accessories to arson.
Bachmann hingegen wird als leicht gestört dargestellt.
Bachmann, on the other hand, is portrayed as being slightly unhinged.
Selbst die US-Militärmaschinerie wird als nicht heroisch dargestellt.
Even the machinery of US military combat is portrayed non-heroically.
BERKELEY: Der Wettbewerb um den Status als Reservewährung wird traditionell als Spiel dargestellt, bei dem es nur einen Sieger geben kann.
BERKELEY - The competition for reserve-currency status is conventionally portrayed as a winner-take-all game.
Ökonomen der Bank für Internationalen Zahlungsausgleich - einer Organisation der Zentralbanken - hatten die Risiken sehr deutlich dargestellt.
Economists at the Bank for International Settlements - an organization of central banks - were laying out the risks very starkly.
Letzten Endes musste sich selbst Spassky Fischers Genie geschlagen geben und applaudierte nach dessen inspiriertem Sieg im sechsten Spiel gemeinsam mit dem Publikum, so wie es im Film dargestellt wird.
In the end, even Spassky paid the ultimate tribute to Fischer's genius, clapping along with the audience after Fischer's inspired sixth-game victory, as portrayed in the movie.
In beiden Büchern wird der jüngste Aufstieg der beiden Länder als wirtschaftliche und politische Kontinentaldrift dargestellt.
Both books view the recent rise of India and China as shifting the world's economic and political tectonic plates.
Hun Sen hatte die Diskussion der ASEAN-Staatsführer falsch dargestellt.
Hun Sen had mischaracterized the discussions among ASEAN's leaders.
Kürzlich allerdings ist der Kontinent bei der Frage nach der Lösung dieses Problems in eine ideologische Sackgasse geraten. Ökologische Nachhaltigkeit und Wachstum werden oft so dargestellt, als schlössen sie sich gegenseitig aus.
Lately, however, the continent has reached an ideological impasse over how to address the problem, with environmental sustainability and growth often portrayed as being mutually exclusive.
In amerikanischen Filmen beispielsweise wird Sex, Gewalt und Materialismus dargestellt, aber das ist nicht die ganze Geschichte.
American films, for example, include sex, violence, and materialism, but that is not the whole story.
Bush wurde dargestellt, als würde er einen neuen Hitler mit Churchills Entschlossenheit in die Knie zwingen, und Befürwortern der Eindämmungspolitik wurde Beschwichtigung vorgeworfen.
Bush was portrayed as facing down a new Hitler with Churchillian resolve, and advocates of containment were accused of appeasement.
Aber die USA wissen, dass al-Qaida ein willkommener Feind für Saleh ist und dass das vermeintliche Chaos nach seinem Sturz übertrieben dargestellt wird.
But the US knows that al-Qaeda is an enemy of convenience for Saleh, and that the danger to the US from post-Saleh chaos in Yemen is exaggerated.
Kurz gesagt, haben sie die kurzfristigen Marktbewegen über-interpretiert und stark vereinfachend als langfristige Trends dargestellt.
In short, they over-interpreted short-term market movements, simplistically portraying them as long-term trends.

Are you looking for...?