English | German | Russian | Czech

betrieben German

Examples betrieben examples

How do I use betrieben in a sentence?

Simple sentences

Natürlich, ich bin jung und Politik wird von Erwachsenen betrieben.
Of course, I'm young, and politics is conducted by grown-ups.
Dieses Krankenhaus wird von der Stadt betrieben.
This hospital is run by the city.
Diese Maschine wird elektrisch betrieben.
This machine is driven by electricity.
Wir mussten das Gebäude verkaufen, weil wir es jahrelang mit Verlust betrieben haben.
We had to sell the building because for years we operated it in the red.
Straßenbahnen werden mit Elektrizität betrieben.
Streetcars run on electricity.
Dieses elektrische Auto wird durch Batterien betrieben.
This electric car is powered by batteries.
In kommender Zeit wird man die meisten Lebensmittel in turmartig angeordneten Betrieben innerhalb der Städte anbauen.
In the future, most of our food will be grown in vertical farms located inside the city.
Maria bestritt, Zauberei betrieben zu haben.
Mary denied that she had dabbled in magic.

Movie subtitles

Denn ich habe auch Experimente betrieben.
I also have continued with my experiments.
Herr Baron Krug, und wenn Sie in Ihren Betrieben keine Waffen und Munition mehr herstellten?
Baron Krog. What if your factories stop producing arms?
Während ihr nur die Beine benutzt habt, hab ich Gehirn-Arbeit betrieben.
While you guys been doing leg work I've been doing brain work.
Bald ist sie Alkohol betrieben.
What's the hurry? One more drink and Flora will float up on her own breath.
Du hast immer die gleiche Politik betrieben.
You've always undertaken and practiced the same policy.
Betrieben von einem Dr. Clifford Porter. ehemaliger Amtssarzt und guter Freund von Drake.
Owned by a Dr Clifford Porter. former state medical officer and good friend of Drake's.
Bis dahin hatte ich eine gute Schafzucht betrieben.
Until then I ran a good sheep ranch.
Er wird durch einen kleinen Kernreaktor betrieben.
Powered by a small nuclear reactor.
Die einzige Hühnerfarm, die ausschließlich von einem einzigen Menschen betrieben wird: von mir.
The only poultry farm of any size completely and perfectly run by one man, myself.
Was würde ein Fachmann dazu sagen, dass ein ganzes Stockwerk betrieben wird, nur um einen einzigen goldenen Fingerhut zu verkaufen?
SOMEBODY OUGHT TO CALL AN EFF ICI ENCY EXPERT, ONE ENTI RE FLOOR DEVOTED TO THE SALE OF A SING LE GOLD THIM BLE?
Eine Mittelschule, betrieben von Missionaren, nun, Priestern.
A secondary school run by missionaries, well, priests really.
Können Sie sich vorstellen, wieso ich mir diese Mühe gemacht und all den Aufwand betrieben habe?
Does it occur toyouwhy i should have gone to all this trouble and expense?
Linsenmodell, manuell betrieben, mit Licht aktiviert.
Lens-type, manually operated, light-activated.
Da das U-Boot atomar betrieben wird, können wir seiner Spur genau folgen.
Also the sub is nuclear powered. We'll track it just as we would any radioactive tracer.

News and current affairs

Um die negative Wirkung des Schuldenabbaus im Privatsektor auszugleichen, hat die US-Regierung eine expansive Fiskal- und Geldpolitik betrieben.
To offset the negative impact of private-sector deleveraging on growth, the US government has maintained expansionary fiscal and monetary policies.
Die Bush-Administration behauptet, dass noch mehr Forschung betrieben werden müsse, bevor man zur Tat schreiten könne.
The Bush administration claims that more research is needed before any action is taken.
Mit dem Fall der Berliner Mauer verschwand auch die Notwendigkeit, aus der heraus die Eindämmungspolitik betrieben wurde.
After the fall of the Berlin Wall, the necessity that had been driving containment disappeared.
Sie betrifft auch Länder, die sich für einen Ausstieg aus der Kernkraft entschieden haben, da auch ihre Anlagen über Jahrzehnte weiter betrieben werden und danach abgebaut und sicher entsorgt werden müssen.
It matters to countries that have decided to phase out nuclear power, because their plants will continue to operate for decades and will need to be decommissioned, with nuclear waste stored safely.
Rudolf Diesels erster Motor, den er Ende des 19. Jahrhunderts erfunden hat, wurde mit Kraftstoff aus Erdnussöl betrieben.
Mesin pertama buatan Rudolf Diesel, dirancang pada akhir tahun 1800an, digerakkan oleh bahan bakar yang dihasilkan oleh minyak kacang.
Die Krise wurde in der Hauptsache vom Zentralbankrat der Vereinigten Staaten in der Zeitspanne von Mitte der 1990er Jahre bis heute verursacht, als Geld leicht zu haben war und die Deregulierung der Finanzmärkte betrieben wurde.
This is a crisis made mainly by the United States Federal Reserve Board during the period of easy money and financial deregulation from the mid-1990's until today.
Zum Beispiel wird die überwiegende Mehrheit der neuen Kraftwerke in China und Indien - die notwendig sind, um die Industrialisierung zu fördern und somit Hunderte Millionen von Menschen aus der Armut zu befreien - mit Kohle betrieben werden.
For example, the overwhelming majority of new power stations in China and India - necessary to drive the industrialization that will lift hundreds of millions out of poverty - will be coal-fired.
Zusätzlich wurden 50.000 alte Taxis und 10.000 alte Busse ausgetauscht, wobei 4.000 neue Busse mit Erdgas betrieben werden und somit die größte Busflotte dieser Art auf der Welt darstellen.
In addition, 50,000 old taxis and 10,000 buses have been replaced, and 4,000 of the new buses are powered by natural gas - now the largest fleet of its kind in the world.
Das konkreteste Ergebnis der Zusammenarbeit ist die lang erwartete Neue Entwicklungsbank, die im Juli in Shanghai eröffnet wurde und von allen fünf BRICS-Staaten gemeinsam und gleichberechtigt betrieben wird.
Most concretely, the long-anticipated New Development Bank, run jointly and equally by the five BRICS countries, opened its doors in Shanghai in July.
Als die Regierung die Ausfuhrbeschränkungen für rohe Cashewnüsse Ende der 1980er Jahre zu lockern begann, traf das Arbeiternehmer und Arbeitgeber in diesen Betrieben sehr hart.
When the government began to loosen restrictions on raw cashew exports in the late 1980s, workers and employers in these factories took a big hit.
Dissidenten, die von der Polizei aufgegriffen, aber nicht formal verhaftet werden, finden sich manchmal in Umerziehungslagern oder in Psychiatrischen Anstalten wieder, die von dem Amt für öffentliche Sicherheit betrieben werden.
Dissidents picked up by the police but not formally arrested sometimes wind up in re-education camps or in psychiatric hospitals run by the public security bureau.
China ist eine starke ideologische Herausforderung für die Region, vor allem für den Status quo der Wirtschaftspolitik, wie sie von der Mehrheit der multilateralen Institutionen seit den 1980er Jahren betrieben wird.
China represents a strong ideological challenge for the region, particularly for the status quo of economic policy promoted by the majority of multilateral institutions since the 1980's.
Ein ehemals staatliches Unternehmen wurde im Rahmen eines Leasing-Vertrages aus dem Jahr 2001 betrieben, in dem festgelegt war, dass in den nächsten zehn Jahren keine Arbeiter entlassen werden können.
One formerly state-run enterprise was being operated under a 2001 lease specifying that no workers could be laid off for the next ten years.
Beim Mittagessen berichtet er dann, tschetschenische Terroristen, die ihren eigenen Waffenhandel betrieben, seien verantwortlich für die Explosion.
At our lunchtime discussion, he reported that the explosion had been caused by Chechen terrorists who were running their own arms bazaar.

Are you looking for...?