English | German | Russian | Czech

behoben German

Examples behoben examples

How do I use behoben in a sentence?

Simple sentences

Einige Fehler wurden behoben.
Some bugs were fixed.
Das habe ich schon behoben.
I've already fixed that.

Movie subtitles

Die Vergiftung ist behoben, ihre Beine sind auch in Ordnung.
The condition is cleared up, but I find nothing wrong with her legs.
Dieser dumme Zwischenfall wird bald durch ein paar Handschellen behoben sein.
Don't accept the challenge.
Kann das behoben werden?
Can it be cleared?
Das ist schnell behoben.
Ought to be real easy to fix.
Ihr Problem wird gleich behoben sein.
I'll have that leak fixed in no time. Just a minute.
Alles wieder klar, Fehler behoben. (Dauerhupen) Oh!
It's fixed.
Sagen Sie, der Schaden sei gleich behoben!
Say it will be fixed in 5 minutes.
Da ist eine Achse heiß gelaufen. Der Schaden ist in 5 Minuten behoben.
Just an axle got overheated, it will be repaired in a moment.
Der Schaden ist in einer Stunde behoben.
I can have this repaired in less than an hour.
Wir denken, wir haben das behoben, aber erst nach einigen Tagen zu Hause.
We think we've cleared it up, but until he's been home for some days, we shan't.
Eine Erkrankung der Mitralklappe kann behoben werden, Exzellenz, dank neuer Operationstechniken am offenen Herzen.
Mitral valvular disease can be corrected, Your Excellency, using the new open heart surgery techniques.
Wie uns das E-Werk mitteilt, ist der Stromausfall bald behoben. - Brauchen Sie Kerzen?
Stay indoors and go down into the Not subway.
Das Problem wurde behoben.
The error was corrected.
Ja, unser Ingenieur erklärte gerade, dass die Fehlfunktion, die hier vorlag, jetzt behoben ist.
Yes, Your Excellency. The ship's engineer was explaining that the malfunction, which did exist, has now been repaired.

News and current affairs

Das System ist voller Mängel, die noch behoben werden müssen, aber dafür brauchen wir keine Liga der Demokratien.
It is full of faults, which need to be corrected. But we don't need a League of Democracies to do this.
Das muss behoben werden und dazu ist es nötig, dass Wettbewerbsfähigkeit zum zentralen Thema der langfristigen US-Wirtschaftspolitik wird - je früher, desto besser.
That must be fixed, which requires that competitiveness become the central focus of longer-term US economic policy - the sooner, the better.
Sollte dies nicht geschehen, so wäre zumindest die Ungerechtigkeit, die das kurdische Volk seit Generationen erleidet, zu guter Letzt behoben.
If not, at the very least, the injustice suffered by the Kurdish people for generations would, at long last, be rectified.
Diese Personalisierung greift auf Regionen im Gehirn zurück, die sich entwickelten, als unsere Handelspartner Mitglieder kleiner, untereinander verwandter Gruppen waren, in denen moralische Verstöße sofort erkannt und behoben wurden.
This personalization draws upon regions of the brain that evolved when our trading partners were members of small kin-based groups where moral violations were immediately identified and remedied.
Noch schlimmer ist, dass man die der Krise zugrunde liegenden Exzesse nicht behoben hat - zu hohe Schulden und Fremdkapitalisierung auf dem privaten Sektor (Haushalte, Banken, andere Finanzinstitutionen und sogar in weiten Teilen des Unternehmenssektors).
Worse yet, the fundamental excesses that fueled the crisis - too much debt and leverage in the private sector (households, banks and other financial institutions, and even much of the corporate sector) - have not been addressed.
Die Probleme, die uns die schwere Krise der Jahre 2007-08 beschert haben, sind nicht behoben worden.
The problems that brought us the terrible crisis of 2007-08 have not been fixed.
CAMBRIDGE - Viele Menschen stellen sich die Frage, ob Regulierungsbeamte und Gesetzgeber eigentlich die Fehler im Finanzsystem behoben haben, die die Welt fast an den Rand einer zweiten großen Depression gebracht hätten.
CAMBRIDGE - People often ask if regulators and legislators have fixed the flaws in the financial system that took the world to the brink of a second Great Depression.
Der Euro sollte Europa einen, hat es jedoch letztlich gespalten, und da der politische Wille fehlt, jene Institutionen zu schaffen, mit denen eine Einheitswährung funktionieren könnte, wird der Schaden auch nicht behoben.
Though intended to unite Europe, in the end the euro has divided it; and, in the absence of the political will to create the institutions that would enable a single currency to work, the damage is not being undone.
Die USA haben trotz des jüngsten Gesetzes zur Bankreform die strukturellen Schwächen ihrer Kapitalmärkte noch nicht behoben.
Moreover, despite the recent banking reform legislation, the US has not yet resolved the structural deficiencies of its capital markets.
Aber nachdem sie wieder ordnungsgemäß mit Kapital ausgestattet sind, könnten die Banken dies absorbieren, und zwei offensichtliche Fehler, die die EU zu einer düsteren Zukunft verdammen, wären behoben.
Having been properly recapitalized, banks could absorb this, and two obvious mistakes that condemn the EU to a bleak future would be remedied.
Die Unterscheidung ist auch nützlich für wirtschaftspolitische Ziele: Ein schwaches Wachstumspotenzial kann nicht durch nachfrageseitige Initiativen behoben werden, dafür braucht man Maßnahmen, die auf die Angebotsseite zielen.
The distinction is also useful for policy purposes: weak potential growth cannot be addressed by demand-side initiatives; supply-side measures are needed.
In Demokratien werden schändliche Fehler begangen, aber schließlich werden sie behoben oder man entschuldigt sich zumindest dafür.
Democracies make shameful mistakes, but they eventually correct them, or at least apologize for them.
Wenn der US-Dollar aufgrund eines grundlegenden Ungleichgewichts in der US-Wirtschaft abgewertet werden muss, können die Probleme nicht allein dadurch behoben werden, dass man den Wert des Dollars senkt.
If the US dollar needs to devalue because of fundamental disequilibrium in the US economy, the problems cannot be fixed by lowering the dollar's value alone.
Wenn große Schwachstellen erfolgreich behoben werden sollen, muss sich das ändern.
That needs to change if major vulnerabilities are to be addressed successfully.

Are you looking for...?