English | German | Russian | Czech

banale German

Translation banale translation

How do I translate banale from German into English?

banale German » English

tritely

Examples banale examples

How do I use banale in a sentence?

Movie subtitles

Ich bin eine banale Person, finden Sie nicht?
I refuse to commit myself.
In Ihrem Fall ist das eine banale Ambition.
In your case, this ambition is trivial.
Es ist eine banale, etwas traurige Geschichte, die sicher Hunderten von Kindern in Hunderten von Familien mal passieren.
It's a commonplace, rather sad, little story. Must have happened to hundreds of children in hundreds of homes, and I'm.
Sie ist eine zu große Künstlerin, um sich um so banale Dinge zu kümmern.
She's too much of an artist to bother with such mundane matters.
Es sind nur banale Worte, die das Erlebnis nicht beschreiben können.
I know it sounds silly, but it's hard to describe how two persons can totally commit to each other.
Das übliche, banale Bild.
In other words, the usual banal image.
Ron ist der beste Regisseur für banale Unterhaltung.
Ron is, hands down, the best director of daytime drama.
Es erinnert mich daran, nie das Banale und Unwürdige zu verschmähen.
It is to me Hastings, a little reminder: never to despise the trivial, hum? The the undignified.
Eine recht banale Geschichte.
It seems rather banal.
Das Unvollkommene widert sie an, das Banale entsetzt sie. All das, wofür Amerika steht!
They're repulsed by imperfection, horrified by the banal everything that America stands for!
Ich habe wohl einfach Talent, eine Fähigkeit, über das Offensichtliche und Banale hinweg direkt ins Ziel zu sehen.
I just seem to have a talent, I suppose - a vision that sees past the obvious, around the mundane, right to the target.
Eine banale Gedächtnislücke beweist gar nichts.
A trivial lapse of memory doesn't prove a thing.
Banale Horror-Romane.
Pulp horror novels.
Auf dem Holodeck gehen ganz banale Dinge vor.
Look at the common themes playing out on the holodeck.

News and current affairs

Ebenso wenig zu übersehen ist das banale Feilschen europäischer Staats- und Regierungschefs, die Budgetstreitigkeiten und der Anstieg nationaler Egoismen vor nahenden Wahlen.
Nor can we overlook the banal bargaining of European leaders, the quarrels over budgets, and the rise of national egoisms whenever elections loom.
Die eher banale Wahrheit besteht darin, dass dem osmanischen, britischen und französischem Reich, die in der islamischen Welt von damals für Frieden sorgten, keine stabilen Mächte nachfolgten.
The more mundane truth is that there have never been any stable successors to the defunct Ottoman, British, and French empires that used to keep the peace in the Islamic world.
Zunächst ist da der Zwang, als erster absolut banale Fakten über die Wissenschaft zu etablieren.
The first is a compulsion to be the first to establish completely trivial facts about science.
Sie hängt davon ab, ob ein Volk es zulässt, dass seine Städte und Dörfer durch eine banale universale Architektur, der es an jeglicher Kreativität und Vorstellungskraft mangelt, beeinträchtigt werden.
It depends on whether a people let their cities and towns become marred by a banal universal architecture devoid of creativity and imagination.

Are you looking for...?