English | German | Russian | Czech

ausgeplaudert German

Translation ausgeplaudert translation

How do I translate ausgeplaudert from German into English?

ausgeplaudert German » English

divulged blabbed

Synonyms ausgeplaudert synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as ausgeplaudert?

Examples ausgeplaudert examples

How do I use ausgeplaudert in a sentence?

Simple sentences

Solltest du nicht übersehen, was er ausgeplaudert hat, und ihm verzeihen?
Shouldn't you overlook his indiscretions and forgive him?
Es war höchste Zeit, dass du es ausgeplaudert hast.
It is high time you spilled the beans.
Tom wollte lügen, aber schließlich hat er alles ausgeplaudert.
Tom was going to lie, but he ended up spilling the beans.

Movie subtitles

Die Hermann hat es selbst ausgeplaudert, aber genau an der falschen Stelle.
Mrs Herman did tell, but exactly in the wrong situation.
Du hast ausgeplaudert, dass ich.
I told you if you told the foreman on me, I'd.
Du hast es ausgeplaudert.
You been talking. You spilled to her.
Habe ich irgendwelche Geheimnisse ausgeplaudert?
Did I give away any secrets?
Ja, aber während ich ohnmächtig war, hab ich wohl alles ausgeplaudert.
Yes, except while I was out I must have babbled the whole story.
Selbst unter Einfluss des Serums hat er nichts ausgeplaudert?
Even under the drug, he has told you nothing?
Warum haben Sie es ausgeplaudert, Schultz?
Oh, what did you go and tell him for, Schultz?
Sie haben Militärgeheimnisse ausgeplaudert.
You have revealed military secrets.
Meine Herren, Sie werden mir versprechen, das geheim zu halten, was sie unbedacht ausgeplaudert hat.
Gentlemen, you must swear to keep secret what Miasmin, in her haste, has just divulged.
Was meinst du, wenn er noch alles Mögliche weiter ausgeplaudert hätte?
What do you think? What if he had kept on talking?
Russell. Wenn ich herausfinde, dass Sie auch nur ein Wort ausgeplaudert haben werden Sie wünschen, dass Sie nie geboren worden wären.
Russell. lf I find that you've breathed one word of this to anyone you'll wish you'd never come into this world.
Den ganzen Tag habe ich alles getan, um es geheim zu halten, und jetzt hast du bei einem Sherry die ganze Geschichte ausgeplaudert.
I've been to incredible lengths all day to keep it incognito, and now you, over a sherry, calmly tell the whole story.
Danke. Und dann hat er das Versteck ausgeplaudert.
He told me where the rifles were hidden.
Was hast du alles bei den Bullen ausgeplaudert?
How much have you told the cops?

Are you looking for...?