English | German | Russian | Czech

ausgedehnte German

Examples ausgedehnte examples

How do I use ausgedehnte in a sentence?

Simple sentences

Der Ökonom sagte eine ausgedehnte Depression voraus.
The economist anticipated a prolonged depression.
Eine ausgedehnte Stille folgte.
A prolonged silence followed.
Unglück verwandelt gewisse Seelen in eine ausgedehnte Wüste, durch die die Stimme Gottes hallt.
Misfortune makes of certain souls a vast desert through which rings the voice of God.
Als das ausgedehnte, herzhafte Mahl vorüber war, begannen die Gäste zu tanzen und zu singen.
When the long, hearty dinner was over, the guests began dancing and singing.
Der Halleysche Komet hat eine sehr ausgedehnte Bahn, auf welcher er erst der Sonne sehr nahe kommt und dann ins äußere Sonnensystem, noch weit hinter die Umlaufbahn des Pluto, geschleudert wird.
Halley has a highly elongated orbit that takes it very close to the Sun and then flings it out into the outer solar system, well past the orbit of Pluto.

Movie subtitles

Wissen Sie, daß lhre ausgedehnte Untersuchung die Opposition zu subversiver Aktivität veranlaßt?
Prolonging the inquest gives the opposition fuel for subversive action.
Ausgedehnte Verkehrssysteme ohne Verkehr.
Extensive traffic systems barren of traffic.
Nun, er unternahm sozusagen eine lange, ausgedehnte Reise außerhalb der Stadt und reiste viel herum, und sie wartete mehr oder weniger daheim auf ihn.
Well, he sort of took a long, extended trip out of town and traveled around quite a bit, and she sort of waited home for him.
Meine Damen und Herren, wir bedauern, sie stören müssen aber in Kürze durchfliegen wir eine ausgedehnte Schlechtwetterzone.
Ladies and gentlemen, we are sorry to disturb you at this time. but we have just encountered some unexpected turbulence.
Das dem Krieg eigene Ziel ist der Sieg. nicht etwa ausgedehnte Unentschlossenheit.
War's very object is victory, not prolonged indecision.
Fünf Planeten, ausgedehnte Orbits.
Five planets, fairly widespread orbits.
Ausgedehnte Frühstücke mit Papa?
Long, lingering breakfasts with Dad?
Und die ungeläufige Zunge, bewusst ausgedehnte Pausen. Die sehr präzise Betonung.
And your glib tongue, your deliberate pauses, your pr ecise emphasis.
Die ausgedehnte Nekropole umfasste eine Unmenge von Gräbern. Gemessen an der Bevölkerungszahl, bleibt dies heute unerklärlich.
The vast necropolis, Which included a large number of tombs, number that seems inexplicable today, given the scarcity of the population.
Er ist seit fünf Jahren beim Washington Symphony Orchestra, was ihn auf ausgedehnte Auslandstourneen führt.
He's played with the Washington Symphony for the past five years, and it takes him out of the country on extended tours.
Wisst ihr, wir wollen nach Süden, nach Mexico fahren, für ein paar ausgedehnte Flitterwochen.
Well! So, what've you kids been up to today?
Eine ausgedehnte Beobachtung.
Extended observation.
Bald wird sogar diese ausgedehnte Mittagsruhe anständig sein.
Soon, even these extended lunch hours will be respectable.
Wir führen eine ausgedehnte Suche in einem 15-Meilen-Radius durch.
We're conducting extensive sweeps within a 15-mile radius of the ambush.

News and current affairs

Zwar sind die erforderlichen Summen gewaltig, aber wenn eine ausgedehnte Periode schwachen Wachstums, hoher Arbeitslosigkeit und sinkenden Lebensstandards unter den Ärmsten dieser Welt vermieden werden soll, müssen sie bewegt werden.
While the magnitudes involved are huge, they must be attained if an extended period of low growth, high unemployment, and declining living standards among the world's poorest is to be avoided.
Die ausgedehnte und politisierte Umschuldungsdebatte hat eine Lösung im Geiste Hamiltons erschwert, denn die Kreditwürdigkeit der Länder, die mit von der Partie wären, ist fragwürdig geworden.
The extended and politicized debate about debt restructuring has made a Hamiltonian solution more difficult, because the credit of the countries that would be party to it has become questionable.
Die Tatsache, dass innovative Ideen größtenteils aus der dynamischen Kraft von Menschen entstanden sind, widerlegt die Schlussfolgerung, alle Volkswirtschaften benötigten ausgedehnte STEM-fokussierte Ausbildung.
The fact that innovative ideas have arisen largely from the dynamism of people belies the conclusion that all economies require widespread STEM-focused education.
Im Nahen Osten, in Nordafrika und in der Region zwischen der Sahelzone und dem Horn von Afrika gibt es zwanzig Millionen vertriebene Menschen. Bürgerkriege, ausgedehnte Gewalt und gescheiterte Staaten werden zum Normalzustand.
In the Middle East, North Africa, and the region stretching from the Sahel to the Horn of Africa, there are about 20 million displaced people; civil wars, widespread violence, and failed states are becoming the norm.
Sie haben auch die Gelegenheit, den Einsatz von Marktmechanismen zu fördern, um zwei Ziele zu erreichen: den Klimawandel einzudämmen und gleichzeitig Anreize für eine ausgedehnte Verwendung von sauberer Energie zu schaffen.
They also have a chance to advance the use of market mechanisms to do two things: mitigate climate change, and, at the same time, create incentives for expanded use of clean energy.
Einem Bericht der BBC zufolge war das kalte Wetter am 21.Dezember 2010 typisch für eine ausgedehnte Kaltfront mit hohem Luftdruck und wenig Wind.
For example, as the BBC reported, the cold weather on December 21, 2010, was typical of a prolonged cold front, with high-pressure areas and little wind.
Vielmehr scheint der Goldpreis über ausgedehnte Zeiträume weit über oder weit unter seinem langfristigen Fundamentalwert zu fluktuieren.
Instead, the price of gold often seems to drift far above or far below its fundamental long-term value for extended periods.
Für die EU würde eine irische Ablehnung des Vertrags wahrscheinlich eine ausgedehnte Periode der Instabilität und vielleicht sogar ein Ende des europäischen Integrationsprozesses in seiner jetzigen Form auslösen.
For the EU, Irish rejection of the Treaty would probably trigger a lengthy period of instability, and perhaps even an end to the European integration process as it is now constituted.
Eine zu ausgedehnte Selbstzensur im Online-Bereich würde uns um die Vorteile des Internet bringen.
Too much self-censoring of what we do online would deny us the benefits of the Internet.
Der ausgedehnte Boom nach dem Zweiten Weltkrieg widerlegte Hansens Prognose.
The prolonged boom that followed World War II falsified Hansen's projection.
Wenn das der wirkliche Grund des Scheiterns war, würde man eigentlich erwarten, dass dieses Problem durch ausgedehnte Verhandlungen über Abstimmungsprozeduren gelöst werden könnte.
But if this were the real reason for the breakdown, one would expect it to be resolved by detailed haggling over the voting arrangements.
Die EU benötigt statt dessen vielmehr eine ausgedehnte und gut verwaltete Einwanderungspolitik.
The EU will, instead, need a large, managed immigration policy.
Der Internationale Währungsfonds (IWF) zum Beispiel treibt ausgedehnte Rechtsverbesserungen voran, die sich auf Körperschaften und finanzielle Institutionen beziehen.
The International Monetary Fund (IMF), for example, pushes widespread improvement in laws related to corporate and financial institutions.
Die größeren Entwicklungsländer müssen sich stärker für eine Rücknahme der protektionistischen Maßnahmen einsetzen, die durch ihre ausgedehnte Nutzung der öffentlichen Kassen entstanden sind, und wieder eine Vorwärtsbewegung in Gang bringen.
Larger developing countries must assume an expanded role in unwinding the protectionist measures that came with their expanded use of the public purse, and reestablish forward motion.

Are you looking for...?