English | German | Russian | Czech

atlantische German

Examples atlantische examples

How do I use atlantische in a sentence?

Simple sentences

Der Atlantische Ozean trennt Amerika von Europa.
The Atlantic Ocean separates America from Europe.

Movie subtitles

Der Atlantische Ozean ist dort, wo all das Wasser ist.
Atlantic Ocean's where the water, all this water here, see.
Stoßen wir an, Ladies und Gentlemen, auf das atlantische Bündnis.
Let's hear it, ladies and gentlemen. - Hands across the ocean!
Auf das atlantische Bündnis.
Hands across the ocean!
Der atlantische Ausgang des Panama- kanals liegt westlich vom pazifischen.
See if he can take a swift kick in the butt.
Und dieser große atlantische Kristall. Das war so was wie ein Gott.
And that big Atlantis crystal. that was kind of like a god.
Das ist der große atlantische Smogsturm. Der hält sich schon 20 Jahre.
That's the Great Atlantic Smog Storm, it's been going 20 years.
Der Turm sieht sehr wie atlantische Architektur aus?
And you say the tower looks a lot like Lantian architecture?
Ich brauche bis Freitag 10 000 Atlantische Lachse.
Ten thousand native Atlantic salmon on my desk by Friday, please.
Und als Bonus werde ich nicht dabei sein, wenn das Atlantische Bündnis aufgelöst wird.
And a double bonus, I won't be around for the end of the Atlantic alliance.
Der riesige Atlantische Ozean öffnet sich und wird zu einer der beständigsten Grenzen der Menschheitsgeschichte, dem Graben zwischen alter und neuer Welt.
The vast Atlantic Ocean opens up, creating what will become one of the defining barriers of human history, the gulf between the old and new worlds.
Und in kurzer Zeit wird die atlantische Welt die neue ökonomische, darum auch kulturelle, darum auch politische und militärische Macht und sie wird die globale Geopolitik von nun an völlig dominieren.
And before long, the Atlantic world has become the new economic, therefore cultural, therefore political, therefore military leader, and will utterly dominate global geopolitics from that moment to this.
Sir, lassen Sie mein Team die atlantische Vorrichtung ausschalten.
Sir, let my team take out the Atlantean device.
Die atlantische Technologie wird sie aus weiter Entfernung bemerken, Mr. Präsident.
The Atlantean tech will see them coming from half a world away.
Der Atlantische Ozean.
The Atlantic Ocean.

News and current affairs

Hier kann Polen einen Beitrag leisten, das atlantische Zerwürfnis zu beheben und einen europäischen Konsens herbeizuführen.
Here is where Poland can help bridge the Atlantic divide and forge a European consensus.
In den letzten Jahren haben zahlreiche Experten und Kommentatoren die Meinung vertreten, die atlantische Allianz werde zerfallen oder in der Bedeutungslosigkeit versinken.
In recent years, many experts and commentators have said that the Atlantic Alliance would crumble or become irrelevant.
Unsere atlantische Allianz hat im Laufe der Jahre schon manch schwere Zeit durchgemacht, aber es gelang uns immer, auch für die schwierigsten Probleme eine Lösung zu finden.
Our Atlantic Alliance has navigated through some choppy seas over the years, but we have always been able to resolve the toughest issues.
Wenn das atlantische Bündnis geeint vorgeht, ist es zu großartigen Leistungen fähig.
Great achievements are possible when the Atlantic community is united.
Gleichwohl sind die Warnungen, wonach die atlantische Partnerschaft bröckelt, unverhältnismäßig pessimistisch.
Nonetheless, warnings that the Atlantic partnership is eroding are unduly dire.
Wird das Atlantische Bündnis in der Lage sein, in einer radikal veränderten strategischen Umgebung unsere Sicherheit zu verteidigen und für unseren Schutz zu sorgen?
Will the Atlantic Alliance be able to defend our safety and security in a radically altered strategic environment?
Die BRJ will sich in die euro-atlantische Gemeinschaft integrieren.
The FRY wants to integrate with the Euro-Atlantic community.
Dies hat auch dazu beigetragen, die zunehmend in den Vordergrund tretende Debatte abzustecken, ob man die europäische Verteidigung effektiver ausbauen oder das atlantische Bündnis ernsthaft reformieren sollte.
It also helped frame the growing debate over whether to develop European defense more effectively or to seriously reform the Atlantic alliance.
Sie werden ihn ihrer gemeinsamen Entschlossenheit versichern, ihm beim Aufbau einer besseren, demokratischeren Zukunft für sein Volk zu helfen und die europäisch-atlantische Integration der Ukraine zu stärken.
They will share with him their common determination to help him build a better, more democratic future for his people, and strengthen Ukraine's Euro-Atlantic integration.
Es ist nicht schwierig zu erkennen, welche weitgreifenden Auswirkungen diese militärische Kooperation Europas außerhalb des NATO-Rahmens auf die atlantische Partnerschaft hat.
It is not difficult to see how European military co-operation outside NATO's framework has profound implications for the Atlantic partnership.
Um die atlantische Partnerschaft zu erhalten, bedarf es grosser Bemühungen. Die Politiker auf beiden Seiten müssen sich der Gefahren bewusst sein.
To preserve the Atlantic partnership great effort is needed to ensure that policymakers -- on both sides -- are alert to the dangers.
Ohne solche Bemühungen könnte die Atlantische Partnerschaft in dem Moment ihrer größten Blüte zur Ab- und Aufspaltung verurteilt sein.
Without such efforts, the Atlantic Partnership, at the moment of its greatest prosperity, may be doomed to drift and divorce.
Die westlichen Verbündeten haben ein starkes strategisches Interesse daran, die ukrainische Demokratie und die europäisch-atlantische Integration der Ukraine zu unterstützen.
Western allies have a strong strategic interest in supporting Ukrainian democracy and Ukraine's Euro-Atlantic integration.

Are you looking for...?