English | German | Russian | Czech

Trunkenheit German

Translation Trunkenheit translation

How do I translate Trunkenheit from German into English?

Synonyms Trunkenheit synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as Trunkenheit?

Examples Trunkenheit examples

How do I use Trunkenheit in a sentence?

Simple sentences

Er wurde für Trunkenheit am Steuer bestraft.
He was punished for drunken driving.
Die Polizei nahm ihn wegen Trunkenheit am Steuer fest.
The police arrested him for drinking and driving.
Ich habe erfahren, dass Tom inzwischen dreimal wegen Trunkenheit am Steuer vorgeladen wurde.
I found out that Tom now has three citations for drunken driving.
Tom wurde wegen Trunkenheit am Steuer festgenommen.
Tom was arrested for drunken driving.
Tom wurde nach seiner Verwicklung in einen Autounfall in Boston wegen Trunkenheit am Steuer angeklagt.
Tom was charged with drunken driving after he was involved in a car accident in Boston.
Tom wurde wegen Trunkenheit am Steuer zu fünf Tagen Gefängnis und einem Jahr Bewährungszeit verurteilt.
Tom was sentenced to five days in jail and a year on probation for drunken driving.
Tom wurde wegen Trunkenheit und groben Unfugs inhaftiert.
Tom was arrested for being drunk and disorderly.
Trunkenheit am Steuer ist ein ernstzunehmendes Problem.
Drunk driving is a serious problem.
Es überraschte mich nicht im Geringsten, dass Tom wegen Trunkenheit am Steuer inhaftiert wurde.
It didn't surprise me at all that Tom got arrested from drunken driving.
Tom wurde wegen Trunkenheit am Steuer festgenommen.
Tom was arrested for driving while drunk.
Tom wurde wegen Trunkenheit am Steuer festgenommen.
Tom was arrested for drunk driving.
Er tat dies in Trunkenheit.
He did it while he was drunk.
Sie tat dies in Trunkenheit.
She did it while he was drunk.
Tom ist zweimal wegen Trunkenheit am Steuer belangt worden.
Tom has two DUIs.

Movie subtitles

Ein Ansager vom Jahrmarkt, der schon mehrfach verurteilt wurde. wegen schwerer Körperverletzung und Trunkenheit.
A carnival barker, hauled in several times. for assault and battery and drunkenness in public.
Ich mißtraue denen, die wenig trinken, denn Trunkenheit wird ihnen gefährlich.
He's got to be careful not to drink too much because he's not to be trusted when he does.
Trunkenheit oder Selbstmord.
Could be drunk or a suicide.
Nur Trunkenheit am Steuer. Mit Alkohol im Auto und dem ganzen Rest.
A regular drunk automobile accident with liquor in the car and all the rest of it.
Ich liebe dich wie den Kampf und die Trunkenheit.
I love you as I love war and drunkenness.
Trunkenheit, laut Haydens Urteilsspruch.
He lost his life when his cabin burned down.
Sie meinen, es war Ihre Trunkenheit?
So you think it was your nasty drunkenness I minded?
Die Tatsache, dass Sie nie trinken, ist das beste Argument für Trunkenheit überhaupt.
The fact that you don't drink at all, Kirk, is the greatest argument for drunkenness I know.
Er wurde wegen Trunkenheit verhaftet.
He's been arrested on a drunk charge.
Trunkenheit.
Plain drunkenness.
Und da waren Aufstände und Trunkenheit, denn sie waren Diener der Sünde geworden.
And there was rioting and drunkenness, for they had become servants of sin.
Gefährdung von Leuten durch Rücksichtslosigkeit, Trunkenheit, Mord an einem lhrer Männer und Feigheit vor dem Feind.
Endangering the lives of your men through recklessness, drunk on duty, wanton murder of one of your own men, and cowardice in the face of the enemy.
Sie bekämpfen die Trunkenheit und wollen einen Gastwirt zum Sheriff machen.
You want to stop drunkenness so you run a saloonkeeper.
Diesen Mann auf Trunkenheit am Steuer uberprufen.
I want this man examined for driving while intoxicated.

News and current affairs

Für Muslime ist es wiederum schwer verständlich, dass wir unsere Gesellschaft für zivilisiert halten, obwohl Pornographie und Trunkenheit offen zur Schau gestellt werden.
Muslims find it hard to understand how we can believe our society is civilized when pornography and drunkenness are openly displayed.

Are you looking for...?