Schlaraffenland German
Meaning Schlaraffenland meaning
What does Schlaraffenland mean in German?
Schlaraffenland
Translation Schlaraffenland translation
How do I translate Schlaraffenland from German into English?
Synonyms Schlaraffenland synonyms
What other words in German have the same or similar meaning as Schlaraffenland?
Schlaraffenland German » German
Examples Schlaraffenland examples
How do I use Schlaraffenland in a sentence?
Simple sentences
Sie lebten im Schlaraffenland.
They lived in the land of Cockaigne.
Movie subtitles
Wie im Schlaraffenland.
We'll be livin' off the fatheads of the land.
Ich werde dich derart mit Eis und Kuchen mästen dass du glaubst, du wärst im Schlaraffenland.
I'm gonna get you so fat on ice cream and cake. you'll think you're living in a child's paradise.
Ins Schlaraffenland.
To the land of pleasure.
Die Regierung, das Schlaraffenland!
Government, Schlauraffen Land!
Du hast mich ins Schlaraffenland gebracht.
I am in the land of milk and honey.
Ein Schlaraffenland.
I mean, Biscuit City.
Für viele eine wunderschöne Landschaft, für Mickey und Mallory Knox hingegen, die immer noch in Freiheit sind, ein Schlaraffenland für Mord und Chaos.
To some, a beautiful stretch of the American landscape but to Mickey and Mallory Knox, who are still at large it is literally a candy lane of murder and mayhem.
Dass dieser Kerl, der im Schlaraffenland lebt, Geld wie Heu und eine solche Frau hat, sich aus dem Staub macht!
Weird that a guy living in God's country, loaded, and with a wife like DoIores, suddenly takes off.
Wenn ich alles richtig mache. bin ich bald im Schlaraffenland.
What's real is if I play my cards right I'll wind up on easy street.
Die Kinderstation ist ein Schlaraffenland für ihn.
That's my take, Cos it would be looking at the children's ward as an all-you-can-eat kind of thing.
Selbst wer im Schlaraffenland lebt, Ist auf andere angewiesen.
Even someone living under a banyan tree is dependent on support from someone.
Hier ist das Schlaraffenland.
Oh, it's just like heaven. - Here.
Hier ist es ja wie im Schlaraffenland!
It's like a freaking cornucopia.
Wir sind noch nicht im Schlaraffenland.
Supplies are still scarce.
News and current affairs
Für die Banker ist das das Schlaraffenland, bezahlt aus Geldern, die die Fed normalerweise an das US-Finanzministerium zahlen würden.
For the bankers, that's a bonanza, paid from monies that the Fed would normally pay to the US Treasury.