English | German | Russian | Czech

Rittertum German

Translation Rittertum translation

How do I translate Rittertum from German into English?

Synonyms Rittertum synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as Rittertum?

Examples Rittertum examples

How do I use Rittertum in a sentence?

Movie subtitles

Trotz der familiären Unterschiede, verteidige ich das Rittertum selbst in diesem heidnischen Tempel voll Aussätziger.
In spite of certain family differences, I defend the good name of chivalry. even here in this heathen temple among outcasts.
Aber, Eure Majestät, das Rittertum ist ein strenges Ritual.
But Your Majesty, knighthood is an arduous ritual.
Ivo Schenkenberg hat dort estnische Bauern versammelt, um Rittertum zu schlagen.
Ivo Schenkenberg has gathered Estonian cotters there and is serving the knighthood.
Religion ist fahrendes Rittertum.
Religion is knight-errantry.
Sagt nichts von fahrendem Rittertum.
No mention of knight-errantry.
Eine mitreißende Geschichte über Liebe und Krieg, Gewalt und Rittertum. die inmitten des Prunks und Ruhmes im England des 13. Jahrhunderts spielt.
A STIRRING STORY OF LOVE AND WAR, VIOLENCE AND CHIVALRY SET AMIDST THE PAGEANTRY AND SPLENDOR OF 13TH-CENTURY ENGLAND.
Das Rittertum ist das eigentliche Fundament Camelots.
The knighthood is the very foundation of Camelot.
Einige werfen Euch vor, das Rittertum zu verhöhnen.
Some people accuse you of flouting chivalry.
Für mich heißt Rittertum Ordnung im Staat, blühender Handel, Warenverkehr und Wohlstand des Volkes. Nicht Springturniere oder dergleichen.
My form of chivalry is to create order in the state, to encourage trade, circulate wealth and bring prosperity to the people, not to hold tournaments and the like.
Von meinem Rittertum und meiner Soldatenschaft abgesehen, dann hätt ich gelogen.
Setting my knighthood and my soldiership aside, I'd lied in my throat, if I'd said so.
Ich bitt Euch, seht von Eurer Soldatenschaft und eurem Rittertum ab, und lasst Euch mit Verlaub sagen, dass Ihr lügt, wenn Ihr sagt, ich sei was anders als ein ehrlicher Mann.
I pray you, sir, then set your knighthood and our soldiership aside and give me leave to tell you, you lie in your throat if you say I am any other than an honest man.
Die Königin war im Glauben, nur so der Gewalt Herr zu werden, und unterzeichnete schweren Herzens auch den Erlass, der das Rittertum verbot.
The Queen believed this would bring an end to the kind of fighting that had killed her King. So, ignoring her heart she signed that fateful decree and outlawed knights.
Und dann plustern sie sich auf, wie gebildet sie sind und sich auskennen in Kriegshandwerk, Diplomatie und Rittertum.
Then they'll bang on for a while about how clever and educated they are. In the art of war, diplomacy, and chivalry.

Are you looking for...?