English | German | Russian | Czech

Rhine English

Translation Rhine in German

How do you say Rhine in German?

Rhine English » German

Rhein

Examples Rhine in German examples

How do I translate Rhine into German?

Simple sentences

The Rhine is the boundary between France and Germany.
Der Rhein ist die Grenze zwischen Frankreich und Deutschland.
The Rhine runs between France and Germany.
Der Rhein fließt zwischen Frankreich und Deutschland.
Cologne lies on the Rhine.
Köln liegt am Rhein.
South Guelderish is a dialect of Dutch spoken in the German state of North Rhine-Westphalia.
Kleverländisch ist ein Dialekt des Niederländischen, der im deutschen Bundesland Nordrhein-Westfalen gesprochen wird.
The ferries are powered solely by the natural current of the Rhine.
Die Fähren werden allein durch den natürlichen Strom des Rheins angetrieben.
The Rhine is a river.
Der Rhein ist ein Fluss.
In 1342, the cities on the Rhine, Main, and Danube were plunged into a flood of biblical proportions. Thousands of people lost their lives.
Die Städte an Rhein, Main und Donau versanken 1342 in einer Flut von biblischen Ausmaßen. Tausende Menschen fanden den Tod.
Koblenz lies on the confluence of the Rhine and Moselle rivers.
Koblenz liegt am Zusammenfluss von Rhein und Mosel.
Rivers like the Rhine and the Elbe have soaked up so much heat that fish are beginning to suffocate.
Flüsse wie der Rhein oder die Elbe haben so viel Wärme aufgenommen, dass die Fische anfangen zu ersticken.

Movie subtitles

You Rhine maiden!
Na, siehst du, du rheinisches Mädel!
To enter Switzerland above Lake Constance and bypass the Rhine, we'll have to cover.
Um die Front zu umgehen, müssen wir von hieraus versuchen, über die Schweizer Grenze zu entkommen, das sind etwa. 320 Kilometer.
No, Mr. Czaka, I remember because I put on your table your favorite Rhine wine. the old Riesling.
Nein! Sie müssen sich da irren!
I go with you to Rhine.
Ich komme mit dir zum Rhein.
I imagine this runs into the Rhine. - Yes.
Ich denke, der fließt in den Rhein.
Meanwhile, with their beachheads irretrievably secured. Allied tanks and men had fanned out across France. and begun their race for the Rhine.
Mittlerweile hatten die Alliierten ihre Brückenköpfe gesichert und ihre Truppen bewegten sich fächerartig durch Frankreich mit Ziel auf den Rhein.
The brook flows into the village. And where does the water flow then? Into the Rhine.
Ich weiß, dass der Bach ins Dorf runterfließt.
And the Rhine?
Aber dann?
Does it end in Lake Constance? Oh I see, you mean the Rhine.
Der Rhein ist kein Fluss, er ist ein Strom.
Does the Rhine flow into the sea?
Aber reden wir vom Main. Fräulein Rottenmeyer!
Yes, that is, he owned a sparkling wine factory on the Rhine.
Ja. Das heißt, er besaß eine Schaumweinfabrik am Rhein.
On the Rhine, Milord.
Am Rhein, Mylord.
Leap into it with the same hearts that got you across the Rhine River and other historical places.
Geht mit vollen Herzen hinein, wie damals, als ihr den Rhein überquert habt und andere historische Orte.
They took here to a godforsaken hicktown at the Rhine.
Die haben sie in so ein gottverlassenes Nest am Rhein gebracht.

News and current affairs

From the pro-consulate of Julius Caesar until 1945, there was most likely at least one army crossing or about to cross or thinking of crossing the Rhine in arms.
Von den Zeiten Julius Cäsars bis zum Jahre 1945 gab es fast immer irgendeine Streitmacht, die den Rhein voll bewaffnet überquert hatte oder im Begriff war, dies zu tun - oder die auch nur mit dem Gedanken daran spielte.

Are you looking for...?