English | German | Russian | Czech

nations English

Translation Nations in German

How do you say Nations in German?

nations English » German

Nationen Staaten Mächte

Examples Nations in German examples

How do I translate Nations into German?

Simple sentences

The ASEAN nations have come a long way.
Die ASEAN-Staaten haben viel erreicht.
The ASEAN nations have come a long way.
Die ASEAN-Staaten haben es weit gebracht.
The ASEAN nations have come a long way.
Die ASEAN-Staaten haben einen weiten Weg zurückgelegt.
UN stands for the United Nations.
UN steht für die Vereinten Nationen.
The United Nations is an international organization.
Die Vereinten Nationen sind eine internationale Organisation.
The United Nations Charter was signed in 1945.
Die Charta der Vereinten Nationen wurde 1945 unterzeichnet.
The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution.
Die Generalversammlung der Vereinten Nationen verabschiedete die Waffenstillstandsresolution.
The United Nations Building was built in 1952.
Das Gebäude der Vereinten Nationen wurde 1952 gebaut.
The United Nations Charter was signed in 1945.
Die Charta der Vereinten Nationen wurde im Jahre 1945 unterzeichnet.
The happiest women, like the happiest nations, have no history.
Die glücklichsten Frauen haben wie die glücklichsten Nationen keine Geschichte.
Japan seceded from the League of Nations in 1933.
Japan trat 1933 aus dem Völkerbund aus.
UN stands for United Nations.
UN steht für die Vereinten Nationen.
This right may not be invoked in the case of prosecutions genuinely arising from non-political crimes or from acts contrary to the purposes and principles of the United Nations.
Dieses Recht kann nicht in Anspruch genommen werden im Falle einer Strafverfolgung, die tatsächlich auf Grund von Verbrechen nichtpolitischer Art oder auf Grund von Handlungen erfolgt, die gegen die Ziele und Grundsätze der Vereinten Nationen verstoßen.
These rights and freedoms may in no case be exercised contrary to the purposes and principles of the United Nations.
Diese Rechte und Freiheiten dürfen in keinem Fall im Widerspruch zu den Zielen und Grundsätzen der Vereinten Nationen ausgeübt werden.

Movie subtitles

Politics seals the fate of nations.
Sie bestimmt das Los der Nationen.
They're under the command of the United Nations.
Diese Einheit steht unter dem Befehl der UNO.
But today, world peace is enforced by our unit, the Guardians, for the United Nations, but I believe you may be unhappy with the status quo.
Heute sorgen die Vereinten Nationen für Frieden in der Welt, angeführt von uns, den Wächtern. Sie sind mit diesem Status Quo aber nicht mehr zufrieden.
Since we can't fully trust the United Nations, it would be better not to hand that over.
Wir können der UNO aber nicht voll vertrauen, deshalb sollten wir ihnen das lieber nicht geben.
Besides, the United Nations have their Guardians now, too.
Und die Vereinten Nationen haben ja jetzt ihre Wächter.
But what if the Blessed are controlling the United Nations?
Die Seligen könnten auch die UNO manipulieren.
Calling all nations.
An alle Länder.
The nations of the world will bid for it - thousands, millions.
Die Völker der Welt werden Millionen bieten.
Power to walk into the gold vaults of the nations, into the secrets of kings, into the holy of holies.
Macht, die Goldschätze der Welt zu erobern, die Geheimnisse der Könige, das Heiligste der Heiligen.
I dreamt you were a great success at the League of Nations.
Ich träumte, dass Du beim Völkerbund sehr erfolgreich warst.
Sweetheart, your husband defeated 21 nations.
Liebling, Dein Mann bezwang 21 Nationen.
I came into the League of Nations, dressed in the most striking Paris gown.
Ich kam zum Völkerbund, gekleidet mit dem auffälligsten Kleid aus Paris.
Finally, I came back to the League of Nations.
Am Ende kam ich zurück zum Völkerbund.
Everyone must understand that for our nation, which is outgrowing other nations due to our population laws, the existing boundaries are becoming far too restraining!
Jeder muss verstehen, dass unserem Volk, das dank unserer Bevolkerungsgesetze zahlenmasig weitaus schneller wachst als andere Volker, nicht mehr seine bisherigen engen Grenzen reichen!

News and current affairs

These aspirations were often voiced in the United Nations, founded in 1945.
Diese Bestrebungen wurden oftmals in den 1945 gegründeten Vereinten Nationen zum Ausdruck gebracht.
For almost two generations, Abba Eban was Israel's voice - its messenger to the high and mighty among the nations as well as to the Jewish people all over the world.
Fast zwei Generationen lang war Abba Eban die Stimme Israels - sein Botschafter bei den großen und mächtigen Nationen und auch bei den Juden überall in der Welt.
Larger and more powerful nations were envious of so a powerful spokesman, and his speeches became textbook models for statesmen and diplomats in distant lands.
Größere und mächtigere Nationen waren neidisch auf einen so wortgewaltigen Wortführer; seine Reden wurden Lehrbeispiele für Staatsmänner und Diplomaten in fernen Ländern.
During 2002-2006, I led the United Nations Millennium Project, which aimed to achieve the Millennium Development Goals, for then-UN Secretary General Kofi Annan.
Von 2002 bis 2006 leitete ich für den damaligen UN-Generalsekretär Kofi Annan das Millenniumsprojekt der Vereinten Nationen, das darauf ausgerichtet war, die Millenniums-Entwicklungsziele zu erreichen.
New York - This week the United Nations Human Rights Council will debate the report of the fact-finding mission led by Judge Richard Goldstone on human rights violations in the Gaza conflict.
NEW YORK - Diese Woche wird der UN-Menschenrechtsrat den Bericht über die von Richter Richard Goldstone geleitete Erkundungsmission zu den Menschenrechtsverletzungen im Gaza-Konflikt erörtern.
Health problems will be negligible for all but a few nations.
Gesundheitsprobleme werden für alle Nationen mit Ausnahme einiger weniger unwesentlich sein.
And global warming's impact would reduce energy consumption for almost all nations.
Zudem wird sich infolge der Erderwärmung der Energieverbrauch fast aller Nationen verringern.
Developing nations are grasping just how outrageous the current distribution of greenhouse-gas emissions really is.
Die Entwicklungsländer verstehen nun, wie empörend die aktuelle Verteilung der Treibhausgasemissionen wirklich ist.
But, while emissions in the rich nations were far above the permissible limit, Sri Lankan emissions were, at 660 kilograms, well below it.
Während allerdings die Emissionen in den reichen Ländern diese Grenze weit überschritten, lagen die Emissionen in Sri Lanka mit 660 Kilogramm pro Person weit darunter.
In the past, this push was accommodated by the willingness of the US and a few other developed nations to run large trade deficits.
In der Vergangenheit wurde dieses Drängen von der Bereitschaft der USA und einiger anderer entwickelter Länder getragen, hohe Handelsdefizite anzuhäufen.
Nations also put Europe's constitutional balance out of kilter.
Nationen verhindern auch eine Ausgewogenheit innerhalb der Union.
A United Nations plan for unification was accepted by the Turkish part.
Ein UNO-Plan zur Wiedervereinigung wurde vom türkischen Teil der Insel akzeptiert.
Now we have yet another agreement to do what these same nations said they would do 15 years ago.
Nun also gibt es wieder eine Vereinbarung, zu tun, was zu machen dieselben Nationen sich bereits vor 15 Jahren verpflichtet haben.
Their leaders have consistently pointed out that our current problems are the result of the gases emitted by the industrialized nations over the past century.
Ihre Führer haben konsequent darauf verwiesen, dass unsere derzeitigen Probleme das Ergebnis der von den Industrieländern während des letzten Jahrhunderts frei gesetzten Gase sind.

Are you looking for...?