English | German | Russian | Czech

Nachgeburt German

Meaning Nachgeburt meaning

What does Nachgeburt mean in German?

Nachgeburt

Letzte Phase der Geburt; Ausstoßung der Plazenta Bei der Nachgeburt wird die Plazenta ausgestoßen. afterbirth Ergebnis der letzten Geburtsphase; der Mutterkuchen samt Nabelschnur und Allem was da noch so mitkommt Sie ließ sich ihre Nachgeburt verpacken und nahm sie mit nach Hause. Die meisten Tiere fressen die Nachgeburt auf.

Translation Nachgeburt translation

How do I translate Nachgeburt from German into English?

Nachgeburt German » English

afterbirth placenta secundina chorion

Synonyms Nachgeburt synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as Nachgeburt?

Nachgeburt German » German

Plazenta Mutterkuchen Chorion

Examples Nachgeburt examples

How do I use Nachgeburt in a sentence?

Movie subtitles

Du sollst die Nachgeburt vergraben.
You were chosen to bury the placenta.
Und auf die Geburt des Künstlers folgte unausweichlich die Nachgeburt.
And, of course, with the birth of the artist, came the inevitable afterbirth.
Hättest du lieber eine Eidechse? Oder eine Zebra-Nachgeburt?
Would you rather have a lizard or a zebra afterbirth?
Ich habe die Nachgeburt untersucht.
I am the wise woman that examined the placenta.
Schon wieder die Schmerzen. - Das ist die Nachgeburt.
The pains have started again.
Verfaulte Nachgeburt von einem pestkranken Baumaffen!
Piss complected afterbirth to a Chinese gang banger.
Sie sind eine Ameise in der Nachgeburt.
You are an ant in the afterbirth.
Weißt du, was eine Nachgeburt ist?
Do you know what afterbirth is? - No.
Es ist die Nachgeburt, du Vollidiot!
It's the afterbirth, you dickhead!
Ich durfte die Nachgeburt für dieses Werk behalten.
She let me keep the afterbirth to create this piece.
Auch wenn der Tod den Rest dahinraffte, bleiben Euch noch ein König und die Nachgeburt übrig, die Euch Mutter nennen.
Better the bastard of a servant girl than bed the niece of England's jealous enemy. Or bed her and wed her, Mother.
Der Papst soll Englands königliche Nachgeburt dem König von Frankreich vorziehen?
And for the future King of England. Richard the Lion Heart is 40-years-old, if not more.
Nachgeburt.
Afterbirth.
Ich warte auf die Nachgeburt.
Pant, pant, pant.

Are you looking for...?