English | German | Russian | Czech

Marokko German

Meaning Marokko meaning

What does Marokko mean in German?

Marokko

Morocco Staat im Nordwesten von Afrika Wir fahren im Urlaub nach Marokko. Rabat ist die Hauptstadt von Marokko. Ob das Marokko des 21. Jahrhunderts modern oder rückständig ist, darüber kann man streiten.

Translation Marokko translation

How do I translate Marokko from German into English?

Marokko German » English

Morocco Kingdom of Morocco Maroc

Synonyms Marokko synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as Marokko?

Marokko German » German

Königreich Marokko Nordwestafrika

Examples Marokko examples

How do I use Marokko in a sentence?

Simple sentences

Ich reise nächste Woche nach Marokko ab.
I will be leaving for Morocco next week.
Er lebt in Marokko.
He lives in Morocco.
Marokko ist das Land der untergehenden Sonne.
Morocco is the land of the setting sun.

Movie subtitles

Der Emir floh nach Marokko. Bugeaud verfolgte ihn und gewann die Schlacht von Isly.
The emir fled to Morocco, where he was followed by Bugeaud who won the Battle of Isly.
Ihre erste Reise nach Marokko?
Your first voyage to Morocco?
Wirklich schön, Sie in Marokko wiederzusehen.
It's awfully nice to see you in Morocco again.
Er ist reich genug, um ganz Marokko zu kaufen.
He's a rich man to buy Morocco.
Als du alsJunge nach Marokko kamst. regnete es oder- oder so ähnlich.
When you came to Morocco as a boy, it rained or something.
Vor zwei Jahren war ich krank. Ich lag im Krankenhaus von Ceuta, im spanischen Marokko. Ich war geschäftlich dort.
Two years ago I fell ill and ended up in a hospital in Ceuta, Spanish Morocco, where I had gone for business.
Dann, per Bahn, Auto oder zu Fuß, über die Grenzen Afrikas nach Casablanca in Französisch-Marokko.
Then by train or auto or foot across the rim of Africa to Casablanca in French Morocco.
Sie finden nichts Ähnliches in ganz Marokko.
You won't find a treasure like this in all Morocco.
Was ist mit dem Marokko-Geschäft?
You wanted to hide the Morocco deal?
Ist das Marokko-Geschäft inbegriffen?
Does that include the Morocco deal?
Und wenn die Marokko-Sache.
When the Morocco deal.
Nichts ist ernster als Marokko.
There's nothing more serious.
Es ist Französisch-Marokko.
It's the French Morocco.
Und ich wollte Marokko gerne wiedersehen.
I'd come and see Morocco again.

News and current affairs

Durch ihre guten Dienste, die die USA in Konflikten wie in Nordirland, Marokko und in der Ägäis zur Verfügung stellten, halfen sie mit, die internationale Ordnung auf eine Weise zu gestalten, die auch anderen Ländern nützt.
By using its good offices to mediate conflicts in places like Northern Ireland, Morocco, and the Aegean Sea, the US has helped in shaping international order in ways that are beneficial to other nations.
Doch wenn Marokko heute stabil erscheint, spiegelt dies überwiegend zwei Faktoren wieder: Monarchie und Reform.
Nevertheless, if Morocco looks stable today, this largely reflects two factors: monarchy and reform.
Angeführt von einer den jungen König Mohammed VI. umgebenden Gruppe von Technokraten, hat in Marokko ein ernsthafter Reformprozess - der eine politische Liberalisierung einschließt - begonnen, auch wenn dessen Ergebnisse noch immer bescheiden erscheinen.
Led by a group of technocrats surrounding the young King Mohammed VI, a reform process - including political liberalization - has begun in earnest, even if the results still seem modest.
Und im Gegensatz zu Algerien leidet Marokko nicht unter dem Ölfluch.
And Morocco, contrary to Algeria, does not suffer from the curse of oil.
Die Entwicklungen in Marokko, Bahrain und Jordanien deuten sicher darauf hin, dass diese Wachablöse dabei helfen kann, die rigiden politischen Strukturen aufzuweichen und eine breitere Mitbestimmung zuzulassen.
Developments in Morocco, Bahrain, and Jordan certainly seem to suggest that this changing of the guard can help soften rigid political structures and allow for broader participation.
Die Türkei auf der einen Seite des Nahen Ostens und Marokko auf der anderen sind bereits unterwegs.
Turkey at one end of the Middle East and Morocco at the other are already well on their way.
Ebenso können die undemokratischen Regimes in Marokko, Tunesien, Mauretanien, Katar, Oman und Bahrain, wo es auf unterer Ebene verschiedene Kontakte und israelische Vertretungen gibt, die jeweils gewünschte Beziehung zu Israel festlegen.
Likewise, in Morocco, Tunisia, Mauritania, Qatar, Oman, and Bahrain, where various low-level contacts and Israeli representations exist, undemocratic regimes can define whatever relationship with Israel they choose.
Andere Länder wie Jordanien, Marokko, Kuwait, Jemen und Bahrain haben einen stärker eingegrenzten Raum für die Demokratie geschaffen.
Other countries, such as Jordan, Morocco, Kuwait, Yemen, and Bahrain, have created more limited space for democracy.
Einen Monat später kam in Marokko eine islamische Partei ähnlichen Namens, die Partei der Gerechtigkeit und Entwicklung (PJD), bei den Wahlen zur Legislative auf den dritten Platz.
A month later, a similarly named Islamic party in Morocco, Parti de la Justice et du Development (PJD), finished third in legislative elections.
Zweitens sollten formelle Zugangsknoten eingerichtet werden, zunächst in der Türkei und dann im Libanon, in Jordanien, Tunesien und Marokko.
Second, formal gateways should be established, first in Turkey, and then in Lebanon, Jordan, Tunisia, and Morocco.
Dazu arbeitet die EU eng mit ihren Partnern von Marokko über Indonesien bis Saudi Arabien und anderen Golfstaaten zusammen.
To this end, the EU is working closely with its partners, from Morocco and Indonesia to Saudi-Arabia and other Gulf states.
Die Spannungen in den Arbeiterbezirken stiegen, als sich die Nachkommen jener Gastarbeiter, die in den 1960er Jahren aus Ländern wie der Türkei und Marokko geholt wurden, in europäischen Städten zu großen muslimischen Gemeinschaften formierten.
When the offspring of manual workers imported from countries such as Turkey and Morocco in the 1960's began to form large Muslim minorities in European cities, tensions rose in working-class neighborhoods.
Zunächst sind mehr als 100 Staaten in Marrakech, Marokko zusammengekommen, um ein einzigartiges UN-Abkommen zur Beschränkung des Klimawandels zu verabschieden.
First, more than 100 countries assembled in Marrakech, Morocco, to complete a unique UN agreement to limit global climate change.
Es gibt vier solche globalen Krisenherde: die Grenzen zwischen den USA und Mexiko, Spanien und Marokko, Griechenland (bzw. Italien) und dem südlichen Balkan sowie zwischen Indonesien und Singapur (bzw. Malaysia).
There are four such global hot spots: the borders between the US and Mexico, Spain and Morocco, Greece (and Italy) and the southern Balkans, and Indonesia and Singapore (or Malaysia).

Are you looking for...?