English | German | Russian | Czech

Hastings German

Translation Hastings translation

How do I translate Hastings from German into English?

Hastings German » English

Hastings

Hastings English

Translation Hastings in German

How do you say Hastings in German?

Hastings English » German

Hastings

Examples Hastings in German examples

How do I translate Hastings into German?

Simple sentences

William the Conqueror defeated king Harold in 1066 at the Battle of Hastings.
Wilhelm der Eroberer besiegte König Harald 1066 in der Schlacht bei Hastings.

Movie subtitles

Tell Doc Hastings to come up here quick.
Holen Sie Dr. Hastings.
Tell Doc Hastings to come up to 1524, on the run.
Dr. Hastings soll bitte in Zimmer 1524 kommen.
Get me Dr Hastings.
Verbinden Sie mich mit Dr. Hastings.
The price hasn't been settled but it's the Hastings brothers, the big store owners.
Der Preis ist noch offen, aber es sind die Hastings-Brüder mit ihren Kaufhäusern.
Yes, your work on these books is okay for a sucker like Tommy but it won't take the Hastings brothers long to find out they've been juggled.
Für einen Trottel wie Tommy sind diese Bücher in Ordnung, aber die Hastings-Brüder lassen sich nicht so an der Nase herumführen.
Peggy, the Hastings brothers are taking the store over tomorrow.
Peggy, die Hastings-Brüder übernehmen morgen das Kaufhaus.
Just remember, it's the Hastings' reputation that makes it possible.
Das haben wir nur dem guten Ruf der Hastings zu verdanken.
Why, it's the Hastings brothers, the men who are going to buy the store.
Aber das sind die Hastings-Brüder. Sie wollen das Haus kaufen.
I'll have Mr. Rogers and the Hastings brothers ready for you.
Ich sage Mr. Rogers und den Hastings-Brüdern Bescheid.
Never mind the Hastings.
Ach, die Hastings.
Come upstairs before the Hastings brothers change their minds.
Schnell, bevor die Hastings es sich anders überlegen.
Goodbye, Dr. Hastings.
Auf Wiedersehen, Dr. Hastings.
Dr. Matt Hastings.
Dr. Matt Hastings.
I'm really indebted to you, Dr. Hastings, for this ride.
Ich stehe sehr in Ihrer Schuld, dass Sie mich mitnehmen.

Are you looking for...?