English | German | Russian | Czech

französische German

Examples französische examples

How do I use französische in a sentence?

Simple sentences

Die französische Regierung hat ein Online-Spiel auf den Markt gebracht, das Steuerzahler auffordert, den Staatshaushalt auszugleichen.
The French government has launched an online game that challenges taxpayers to balance the national budget.
Ich habe die französische Staatsbürgerschaft, aber ich bin von vietnamesischer Abstammung.
I have French nationality but Vietnamese origins.
Mögen Sie französische Weine?
Do you like French wines?
Das Französische entwickelte sich aus dem Latein.
French developed from Latin.
Das Französische verfügt über weitaus mehr Vokale als das Japanische.
French has many more vowels than Japanese.
Die französische Flagge ist blau, weiß und rot.
The French flag is blue, white and red.
Willst du dies ins Französische übersetzen?
Will you translate this into French?
Dieser alte französische Tisch ist ein sehr wertvolles Möbelstück.
This old French table is a very valuable piece of furniture.
Ich mag französische Filme lieber als amerikanische.
I prefer French films to American ones.
Ich ziehe französische Filme amerikanischen vor.
I prefer French films to American ones.
Ich liebe französische Filme.
I love French films.
Die chinesische Küche ist nicht weniger köstlich als die französische.
Chinese food is no less delicious than French.
Er zieht das Französische dem Deutschen vor.
He prefers French to German.
Er beherrscht das Französische wie kein Zweiter.
He is second to none in his command of French.

Movie subtitles

Auf nach Afrika! Auf zur Regentschaft von Algier, wo die französische Flagge weht.
Let's leave for Africa, for the Regency of Algiers over which the French flag now flies.
Algerien ist und bleibt eine französische Provinz.
Algeria is and must remain a French province.
Wurde denn 1839 und 1848 nicht per Dekret festgelegt, dass Algerien ab sofort eine französische Provinz sei?
Didn't we declare in 1839 and again in 1848 that Algeria was and would remain a French province?
Ich wusste nun, dass wir Algerien nur behalten würden, wenn wir eine französische Provinz daraus machten.
I had become convinced the only way to save this country was to make it a French province.
Ich habe französische Stilmöbel bestellt.
I ordered Restoration armchairs. Why?
Weder Juden noch Araber wollten ihr Statut für die französische Nationalität aufgeben.
Neither Jews nor Arabs wanted to give up their special status in exchange for French citizenship.
In Paris gibt man mir die französische Nationalität.
In Paris, they saw fit to grant me French citizenship.
Es gibt auch französische Opfer.
Frenchmen have died from it too.
Das ist eine französische Angelegenheit.
It's a French matter.
Der englische Gelehrte Rawlinson und der französische Gelehrte Maspero zeigen uns Bilder von bösen Geistern, von denen man glaubt das sie unter den ältesten Kulturen heimisch waren.
The English scientist Rawlinson and French scientist Maspero show us pictures of evil spirits, believed to have resided amongst the first civilizations.
Es ist schön, hin und wieder französische Musik zu hören.
It's nice to hear French music once in a while, isn't it? Yes, people must be getting fed up with jazz.
Wie der gestern Abend. in der Oper die französische Komtess angeblinzelt hat!
The way he exchanged glances last night. with the French countess at the opera.
Meine Freunde, was bietet ihr mir für diese feine französische Nippsache?
Now, my friends, what am I offered for this fine French piece of bric-a-brac?
Der französische Botschafter, Monsieur Chanut, wartet im Ratszimmer.
The French Ambassador, Monsieur Chanut, is waiting in the council chamber.

News and current affairs

Ältere französische Bürger finden das öffentliche Spektakel, dass ihr verliebter Landesvater abgibt, nicht sonderlich amüsant.
Older French citizens don't find the public spectacle of their leader in love very amusing.
Im Ausland echauffierten sich Ägyptens Parlamentarier derart über die Aussichten, dass das französische Staatsoberhaupt das Bett mit seiner Freundin teilen könnte, dass mehrere von ihnen ihrem Unmut öffentlich im Parlament Luft machten.
Abroad, Egyptian lawmakers were so exercised over the prospect of the French head of state sharing a bed with his girlfriend that several vented their disapproval on the floor of the parliament.
Da lukrative Geschäftsabschlüsse für die teuren Produkte, die die französische Konjunktur antreiben - militärische Hardware, Kernkraftwerke und Airbus-Flugzeuge - auf dem Spiel stehen, hat Frankreich ein starkes Interesse an einem Gipfelerfolg in Indien.
With lucrative deals at stake for the big-ticket products that drive the French economy - military hardware, nuclear power plants, and Airbus planes - France has a strong interest in a successful summit in India.
Wenn die französische EU-Präsidentschaft daran scheitert, den Schwung in Zagreb zu nutzen, geht eine historisch einmalige Chance verloren.
If the French Presidency fails to seize the moment in Zagreb, an historic opportunity will be lost.
Dies beruhigt zudem die französische Geschäftswelt, die über Dominique de Villepins heftigen Widerstand gegen die Vereinigten Staaten schockiert war, als dieser unter Chirac Außenminister war.
It also reassures the French business community, which was shocked by Dominique de Villepin's flamboyant opposition to the United States when he was Chirac's foreign minister.
Royal, die sich hinter der Neuheit (bezogen auf die französische Präsidentschaft) ihres Geschlechts versteckt, hat es vermieden, ein detailliertes Programm auszuführen.
Hiding behind the originality (in French presidential politics) of her gender, Royal has avoided specifying a detailed program.
Stattdessen lässt sich Chiracs Ausbruch am besten als ein Zeichen der Frustration über die Tatsache erklären, dass sich der französische Einfluss in der EU verflüchtigt.
Instead, his outburst is best explained as a sign of frustration over the fact that French influence in the EU is being diluted.
Zinssatzerhöhungen kommen wahrscheinlich eher früher als später auf uns zu, deshalb rufen Berlusconi und der französische Präsident Jacques Chirac jetzt nach Zinssatzsenkungen.
Interest-rate hikes may be coming sooner rather than later, which is why Berlusconi and French President Jacques Chirac are talking up interest-rate cuts now.
PARIS - Der französische Nationalfeiertag, der Tag des Sturms auf die Bastille, war dieses Jahr herrlich.
PARIS - Bastille Day, the French national holiday, was glorious this year.
Das klassische Konzert vor dem Feuerwerk, das den Tag beendete, war so etwas wie eine französische Version der Proms in London, eine Mischung aus leichter klassischer Musik und Popsongs.
The classical concert that preceded the magisterial fireworks that ended the day was the closest thing to a French version of the Proms in London, mixing light classical and popular songs.
Bei einem ähnlichen Selbstmordanschlag zwei Tage später kamen 58 französische Soldaten ums Leben.
A similar suicide bombing two days later claimed the lives of 58 French soldiers.
In einer vor Kurzem gehaltenen Rede vor Vertretern der französischen Verteidigungsindustrie fiel auf, dass Sarkozy dieses Versprechen nicht wiederholte und stattdessen ankündigte, das französische Verteidigungsbudget möglicherweise demnächst zu kürzen.
In a recent speech to the French defense industry, Sarkozy conspicuously failed to repeat the pledge, instead warning that he soon might cut France's defense budget.
Wenn Berlusconi ins Amt zurückkehrt, wird er wieder eine starke Kooperation mit den Vereinigten Staaten anstreben - diesen Weg haben bereits der französische Präsident Nicolas Sarkozy und der britische Premierminister Gordon Brown eingeschlagen.
If Berlusconi returns to office, he will again seek strong cooperation with the United States, the path now being followed by French President Nicolas Sarkozy and British Prime Minister Gordon Brown.
Ihm taten es der britische Premier David Cameron, der französische Präsident Nicolas Sarkozy und der russische Präsident Dmitri Medwedew gleich.
So did British Prime Minister David Cameron, French President Nicolas Sarkozy, and Russian President Dmitri Medvedev.

Are you looking for...?