English | German | Russian | Czech

Europa German

Meaning Europa meaning

What does Europa mean in German?

Europa

Europe nach herkömmlicher Auffassung ein Kontinent/ Erdteil, westlicher Subkontinent Eurasiens Europa ist der zweitkleinste Kontinent der Erde. Vision eines europäischen Staates Aus dem Europa der sieben wurde das Europa der zehn.

Europa

Europa Mond des Jupiters Europa hat die Umlaufbahn verlassen. Europa legendäre phönizische Königstochter, Geliebte des Zeus Zeus erschien der Europa als Stier.

Translation Europa translation

How do I translate Europa from German into English?

Synonyms Europa synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as Europa?

Examples Europa examples

How do I use Europa in a sentence?

Simple sentences

Obwohl sein Aufenthalt in Europa kurzlebig war, fühlte Spenser, dass er vom Reisen mehr über Beziehungen mit anderen Menschen gelernt hatte, als er es im College getan hatte.
Though his stay in Europe was transient, Spenser felt he had learned much more about interactions with other people from traveling than he did at college.
Gonzales schenkt allen seinen Angestellten in Europa ein Fahrrad.
Gonzales offers a bike to all his employees in Europe.
Eine Kältewelle griff Europa an.
A cold spell gripped Europe.
Ich plane, im Sommer nach Europa zu reisen.
My plan for the summer is to go to Europe.
Ich habe vor, im Sommer nach Europa zu gehen.
My plan for the summer is to go to Europe.
Mein Plan für den Sommer besteht darin, nach Europa zu reisen.
My plan for the summer is to go to Europe.
In Europa und Amerika betrachtet man den Hund als Mitglied der Familie.
In Europe and America they regard the dog as a member of the family.
Die meisten kamen aus Europa, aber viele kamen auch aus Lateinamerika, Asien, Afrika, Australien und Kanada.
The greatest number came from Europe, but many also came from Latin America, Asia, Africa, Australia, and Canada.
Ich gehe nächste Woche nach Europa.
I'm going to Europe next week.
Ich war noch nie in Europa.
I've never been to Europe.
Der Krieg in Europa wurde auf Afrika übertragen.
The war in Europe was carried into Africa.
Keine Stadt in Europa ist so dicht bevölkert wie Tokio.
No city in Europe is as populous as Tokyo.
Statt nach Europa zu fahren, habe ich mich für Amerika entschieden.
Instead of going to Europe, I decided to go to America.
Ich habe mich entschlossen, statt nach Europa nach Amerika zu reisen.
Instead of going to Europe, I decided to go to America.

Movie subtitles

Ich mußte Europa verlassen, weil.
I had to leave Europe, while.
Als Sie in Europa waren, hat Mrs. Rittenhouse mir ein Angebot gemacht.
After you left for Europe, Mrs. Rittenhouse made me an offer.
Ich habe die meiste Zeit in Europa verbracht!
I've spent most of my time in Europe.
Montag reise ich nach Europa ab.
I'm going to Europe Monday.
Warum muss Europa von Wien aus regiert werden?
Why does Europe have to be governed from Vienna?
So was gibt es in ganz Europa nicht!
You don't see the like of it in all Europe.
Sie hätte kein Verständnis. Wir wollten warten, bis sie in Europa ist.
She wouldn't understand, so we were going to wait until she went to Europe.
Ein Kind? -Und ihr Mann ist in Europa, wegen einer Krankheit.
And her husband's gone to Europe. for his health.
Morgen früh fährt ein Schiff nach Europa.
There's a boat leaving for Europe tomorrow morning.
Nach 30 Jahren Krieg ist Schweden nun die führende Macht in Europa.
After 30 years of war, Sweden now has the commanding place in Europe.
Siegreiches Schweden in einem verwüsteten Europa.
Sweden victorious in a ravaged Europe.
Eure Majestät, unsere Universität in Uppsala ist die älteste in Schweden, eine der ältesten in Europa.
Your Majesty, our university at Uppsala is the oldest in Sweden. one of the oldest in Europe.
Europa ist ein bewaffnetes Lager, kein Utopia, bevölkert mit Schafen.
Europe is an armed camp, Your Majesty, not Utopia peopled with shepherds.
Schweden ist die große protestantische Hochburg in Europa.
Sweden is the great Protestant stronghold of Europe.

News and current affairs

Die Tendenz ist entweder eine übermäßige Zügelung (Europa) oder eine Streuung der Bemühungen (die Vereinigten Staaten).
The tendency is either excessive restraint (Europe) or a diffusion of the effort (the United States).
Europa ist zurückhaltend, um Schulden zu vermeiden und den Euro zu schützen, die USA hingegen haben an vielen Fronten Maßnahmen ergriffen, um die ideale Gelegenheit zur Durchführung dringend erforderlicher Strukturreformen nicht zu versäumen.
Europe is being cautious in the name of avoiding debt and defending the euro, whereas the US has moved on many fronts in order not to waste an ideal opportunity to implement badly needed structural reforms.
NEW YORK - Als der Zweite Weltkrieg am 8. Mai 1945 in Europa offiziell endete, lagen weite Teile der Welt in Trümmern.
NEW YORK - On May 8, 1945, when World War II in Europe officially ended, much of the world lay in ruins.
Die INET-Konferenz in Berlin hat die Notwendigkeit eines neuen Konsenses klar gemacht - ein Konsens, der die Opferbereitschaft im Interesse der Einheit unterstützt. Europa kann es gebrauchen.
The INET conference in Berlin showed the need for a new one - a consensus that supports sacrifice in the interest of unity.
Durch die Überwindung revanchistischer Tendenzen in Russland gegenüber den baltischen Staaten, wird Europa sicherer und Russland erhält Unterstützung in seinen Bemühungen, sich künftig als Nationalstaat und nicht als Zarenreich zu definieren.
By putting paid to any revanchist tendencies in Russia concerning the Baltics, Europe is made a safer place, and Russia is helped in its effort to redefine itself as a national state and not an empire.
Die Erweiterung schafft auch ein besseres Europa, weil damit der Kreis derjenigen Länder erweitert wird, die sich den politischen Werten, den damit verbundenen individuellen Rechten und Minderheitenrechten der NATO verpflichten.
Expansion will also create a better Europe because enlargement widens the territory in which countries are committed to NATO's political values, including individual rights as well as the rights of minorities.
Diese Bürgerrechtsinitiativen der NATO spiegeln die zunehmend professionelle Art wider, in der Russland, Europa und Amerika momentan ihre Meinungsverschiedenheiten lösen.
Those civil rights initiatives on the part of NATO reflect the increasingly workmanlike way that Russia, Europe, and America now work out their disagreements.
Wenn Europa weiterhin die Lebensqualität seiner Bürger verbessern und auf ihre Sicherheitsbedürfnisse angemessen reagieren will, sind die Beziehungen zu Russland von essenzieller Bedeutung.
Relations with Russia are of vital importance if Europe is to continue to improve the quality of life of its citizens and address concerns of safety.
Jetzt ist es für Europa an der Zeit, sich neue ambitionierte Ziele zu setzen.
Now is the time to set new ambitious goals for Europe.
Europa braucht auch eine Restrukturierungspolitik im Bereich Bodennutzung.
Europe also needs a restructuring policy for land use.
Eine neue GAP sollte auch eine Strategie zum Schutz der Landschaftspflege in Europa einschließen.
A new CAP should include a policy to safeguard Europe's landscapes.
Lasst die Unternehmen in Ruhe, heißt es aus den USA und Europa.
Don't mess with the companies, they are told by the United States and Europe.
Die gute Nachricht ist, dass die wirtschaftswissenschaftliche Forschung einiges darüber sagen kann, ob Europa eine Einheitswährung haben sollte.
The good news is that economic research does have a few things to say about whether Europe should have a single currency.
Europa verfügt über keine zentrale Steuerbehörde, weswegen dieser entscheidende automatische Stabilisator im Wesentlichen fehlt.
Europe, of course, has no significant centralized tax authority, so this key automatic stabilizer is essentially absent.

Europa English

Translation Europa in German

How do you say Europa in German?

Europa English » German

Europa europäisches Land

Examples Europa in German examples

How do I translate Europa into German?

Simple sentences

Under Europa's icy crust might be water ocean.
Unter Europas Eisplatte ist vielleicht ein Wasserozean.
The four Galilean moons are called: Io, Europa, Ganymede and Callisto.
Die vier Galileischen Monde sind Io, Europa, Ganymed und Callisto.
Europa and Enceladus are thought to have an ocean of liquid water beneath their surface.
Man glaubt, dass es unter der Oberfläche von Europa und Enceladus einen Ozean flüssigen Wassers gibt.
Beneath the icy crust of Europa, one of Jupiter's moons, lies a liquid ocean that may have more water than Earth contains.
Unterhalb der eisigen Kruste von Europa, einem der Jupitermonde, liegt ein flüssiger Ozean, in dem es möglicherweise mehr Wasser als auf der gesamten Erde gibt.
Although Europa is thought to have the ingredients needed to support life-water, energy, organic compounds-it lies outside of our solar system's habitable zone.
Obwohl man annimmt, dass auf Europa alle zum Leben nötigen Bestandteile - Wasser, Energie, organische Verbindungen - vorhanden sind, befindet sie sich außerhalb der bewohnbaren Zone unseres Sonnensystems.
Europa is a Jovian moon.
Europa ist ein Jupitermond.

Movie subtitles

Oh, here we are. I'll just inspect the picket at Europa Point. And then I'll come back and collect you.
Ich habe noch ne Wache zu inspizieren, dann hol ich Sie ab.
Our Inter-Europa Agency has tried everything, I assure you.
Bitte sehen sie sich diese Telegramme an, aber ich kann ihnen nur versichern dass wir alles tun, was in unserer Macht steht.
We can stop at the Hotel Europa.
Wir übernachten im Hotel Europa.
Hotel Europa?
Hotel Europa?
How do you know about the Hotel Europa?
Woher weißt du, dass es da ein Hotel Europa gibt?
Herr Klein. He's the proprietor of the Hotel Europa.
Herr Klein ist der Inhaber des Hotels Europa.
Jove. You changed in to a bull For Europa,whom you did love.
Jupiter, du, aus Liebe zu Europa, verwandeltest dich in einen Ochsen.
You go to the Europa Centre basement tonight, 3:00 a.m., and you can find out.
Gehen Sie heute Nacht um 3 Uhr ins Untergeschoss des Europa-Centers, da finden Sie es heraus.
The government power plant at the end of Europa Street.
Wir treffen uns um zehn. Am Elektrizitätswerk, Europastraße.
Gemini picked you up outside the government power plant on Europa Street.
Sie trafen sich mit Gemini auf dem Gelände des Elektrizitätswerks.
Europa Airline flight 709 for Rio de Janeiro is now boarding at Gate 7.
Flug 709 nach Rio de Janeiro, bitte zur Passkontrolle.
Europa Airlines flight 709 for Rio de Janeiro is now boarding at Gate 7.
Flug 709 nach Rio de Janeiro, bitte zur Passkontrolle.
You are no longer staying at the Europa?
Sie wohnen nicht mehr im Europa?
Wasn't this the Europa Hotel before becoming German military headquarters?
War das nicht das Europa Hotel, bevor das Hauptquartier daraus wurde?

Are you looking for...?