English | German | Russian | Czech

Buhmann German

Meaning Buhmann meaning

What does Buhmann mean in German?

Buhmann

scapegoat, fall guy scherzhaft: Person, dem die Verantwortung, die Zuständigkeit (unfreiwillig) zugesprochen wird Jetzt bin ich wieder der Buhmann, weil keiner in der Lage ist oder in der Lage sein will die Verantwortung zu übernehmen. Der Buhmann am Baupfusch ist der Bürgermeister.

Translation Buhmann translation

How do I translate Buhmann from German into English?

Buhmann German » English

scapegoat fall guy bogeyman

Synonyms Buhmann synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as Buhmann?

Examples Buhmann examples

How do I use Buhmann in a sentence?

Movie subtitles

Sei still oder ich hole den Buhmann!
Hush or I'll call the rabbit-skin merchant.
Es gibt nur eins, wovor man Angst haben sollte. nicht vor mir, nicht vor der Kommunistischen Jugendliga. und auch nicht vor dem roten Buhmann.
There's only one thing to be scared of and it's not me, it's not the Young Communist League...and it's not the Red bogeyman.
Schluss damit. Ihr habt alle Recht und ich bin der Buhmann.
All of you are right. I'm wrong.
Ich bin der Buhmann. - Der macht sich in die Hose.
If it's a rep you're looking for, killer then I'm the man you want.
Ich bin nur ein Ex-Buhmann.
I'm just an ex-bogeyman.
Also bin ich der Buhmann?
So I'm the villain?
Wenn du es verlierst, bin ich der Buhmann?
If you lose all your money, you gonna blame me?
Sie haben mich gewarnt, wenn ich einen dieser Illegalen töte bin ich der Buhmann.
You warned me if anything happened to those illegals I'd be held accountable.
In meinem Job bin ich oft der Buhmann.
In my job, it seems like I'm always the bad guy.
Bin ich der einzige Buhmann?
Am I solely to blame?
Er wollte mein Auto klauen und auf einmal stehe ich als Buhmann da.
He's the one who tried to steal my car. All of a sudden, I'm the bad guy in this.
Schön, willst du dich in deinem Elend wälzen, mich zum Buhmann machen,das ist gut, okay?
Fine, you want to wallow in your misery, you want to make me the bogeyman, that's fine, all right?
Wenn du einen Buhmann suchst, nimm mich.
Blame me.
Wir knacken den Jackpot, und der macht für uns den Buhmann. Ist doch cool!
We make a sweet score, someone else takes the fall.

Are you looking for...?