English | German | Russian | Czech

Examples zamĕstnanecké zázemí examples

How do I use zamĕstnanecké zázemí in a sentence?

Movie subtitles

Jaké ten mladý muž zázemí?
What is the young man's background?
Ale musíme zjistit víc o zázemí pana Chase.
But we must know more about Mr. Chase's background.
Ano? Připravil jsem diskusní stůl Pro lidi z rozdílných zázemí.
I have arranged a round table discussion with a few people of various backgrounds.
Vzdala jste se klidného zázemí a teď vás čeká tvrdá řehole.
You're from a gentler background, and this is a hard legion.
Alice Hubermanová byla vybrána. ne jenom proto, že její otec poskytuje ideální zázemí ale proto že ji zná Sebastian.
Alicia Huberman was chosen. not only because her father gives her an ideal background. but because Sebastian knows her.
Myslel jsem, že by mi pomohlo, kdybych se dozvěděl více o vašem zázemí.
I thought it might help me to know more about your background.
Ale vždyť nemá zhola nic, zázemí, ani vzdělání.
But the fellow has nothing, honey. No background. no education, no training.
Náš způsob života je příliš odlišný, naše zázemí neslučitelná.
Our ways of life are too different, our backgrounds are incompatible.
Otec v armádě, matka fetka, žádné zázemí, neměl, kam jít.
Father In The Army, Mother In A Defense Plant, No Home Life, No Church Life, No Place To Go.
Nu, vybavuju si, jak jsi chtěl dívku bez závazků, a zázemí s malým rodinným podnikem.
Well I seem to remember you wanted a girl with no responsibilities and a small family business in the background.
Chtěli jsme poznat jeho zázemí, vás, paní Looranová. - A samozřejmě jeho otce.
It made us wonder about his background, about you, Mrs. Looran. and about his father, of course.
Řeknete nám něco o jejím zázemí?
Could you tell us anything about her background?
Jen sportovní tým, který zázemí, může vyhrávat, ale náš stát uzavírá kontrakty na prodej lyží v cizině.
Every racer on a well-equipped winning team is a foreign sales representative for U.S. Ski products.
Potřebujeme odborníka na počítače. Někoho, kdo se postará o technické zázemí.
We need an expert in computers to look after the technical end.

News and current affairs

Přestože je Haider dostatečně opatrný a neříká nic, co by se dalo interpretovat jako projev antisemitismu, jeho chvála udatnosti a cti veteránů Waffen-SS a poznámky o nacistických koncentračních táborech jasně svědčí o jeho ideologickém zázemí.
While Haider is careful not to say anything which can be construed as anti-Semitic, his praise for the valor and honor of Waffen-SS veterans as well as comments on Nazi concentration camps clearly suggest where his ideological home is.
Čína ve svém zostřujícím se soupeření s USA považuje Rusko za svůj strategický týl - a snad zázemí (třebaže ještě ne za spojence).
China views Russia as its strategic rear - and perhaps a base - in its escalating rivalry with the US (though not yet as an ally).
Na rozdíl od přistěhovalců z neevropských zemí mají východoevropští imigranti alespoň podobné kulturní zázemí, takže se budou snadno asimilovat.
Unlike immigration from non-European countries, East European immigrants share a similar cultural background and will assimilate easily.
Čerpají výhody ze zázemí se širokopásmovými sítěmi, z uvedení k investorům a finančním mecenášům a z vlivů, jež mají jeden na druhého.
They benefit from broadband network environments, introductions to investors and financial angels, and exposure to each other.
Důležité je to, že ti, kdo mají náboženské zázemí, jsou stejně bezradní a zmatení jako ateisté.
Importantly, those with a religious background are as clueless or incoherent as atheists.
Invazi do Afghánistánu bylo možné ospravedlnit tím, že Taliban poskytoval bin Ládinovi a al Káidě bezpečné výcvikové zázemí.
The invasion of Afghanistan could be justified on the grounds that the Taliban provided Bin Laden and Al Qaeda with a secure training ground.
Budování státu v domácím zázemí není izolace, jíž se kritici obávají; právě naopak, jedná se o ústřední bod zahraniční politiky.
Nation-building at home is not the isolation that critics fear; on the contrary, it is central to a smart foreign policy.
Každý z nich svůj soubor dodavatelů součástek a profesionálních poskytovatelů služeb a nabízí jim dopravní i komunikační infrastrukturu a zázemí výzkumných laboratoří.
Each has its cluster of component suppliers and professional service providers, with an infrastructure of transportation lines, communications networks, and research laboratories to support them.
Pevné vědecké zázemí je opěrným bodem každého hospodářství a ve třetím světě bez něj k žádnému skutečnému rozvoji nedojde.
A robust scientific establishment is the root of any economy, and there will be no real development in the Third World without it.
Zvyšující se příjmová nerovnost vyvolává narůstající deficit příležitostí pro děti narozené do chudých a středněpříjmových rodin, což se promítá do disparit ve vzdělávacích úspěších podle rodinného zázemí a do poklesu mezigenerační mobility.
Rising income inequality fuels a growing opportunity deficit for children born into poor and middle-income families, reflected in disparities in educational attainment by family background, and a decline in intergenerational mobility.
Hranice mezi jednotlivými generacemi jsou sice definovány poněkud volně, ale každopádně odrážejí jeden důležitý trend: rozostření vojenské fronty a civilního zázemí.
While particular generational delineations are somewhat arbitrary, they reflect an important trend: the blurring of the military front and the civilian rear.
Potřebujeme tedy proměnit venkovské oblasti v pulzující a hospodářsky stabilní komunity, které poskytnou mladým lidem příležitost vydělat si na živobytí, vybudovat si zázemí a založit rodinu.
We need to turn rural areas into vibrant and economically stable communities that provide opportunities for young people to earn a living, build their capacities, and start a family.
Vůbec jisté není ani to, že lidský kapitál většiny lze zvyšovat rychleji než lidský kapitál menšiny, která těží ze všech vzdělávacích výhod plynoucích z vyššího bohatství, rodinného zázemí a konexí.
Nor is it by any means certain that the human capital of the majority can be increased faster than that of the minority, who capture all of the educational advantages flowing from superior wealth, family conditions, and connections.
Fundamentalističtí vůdci ostatně často pocházejí z odborného zázemí.
In fact, fundamentalist leaders often have professional backgrounds.

Are you looking for...?