English | German | Russian | Czech
ADJECTIVE zalitý COMPARATIVE zalitější SUPERLATIVE nejzalitější

zalitý Czech

Translation zalitý translation

How do I translate zalitý from Czech into English?

zalitý Czech » English

bathed

Inflection zalitý inflection

How do you inflect zalitý in Czech?

zalitý · adjective

+
++

Examples zalitý examples

How do I use zalitý in a sentence?

Movie subtitles

Není nic krásnějšího než Londýn zalitý sluncem.
There is nothing more beautiful than London in sunshine.
Proč nevidíme v tento slavný a sluncem zalitý den italské slunce, které nikdo nemůže trestat. Je znamením, že nebesa jsou na naší straně!
Why don't we see on this glorious, sun-filled day the Italian sun, to which no one can apply sanctions is a divine sign that the heavens are on our side!
Paprsky vycházejícího slunce se dotýkaly vrcholků hor, se zdály bejt zalitý krví.
A ray of the rising sun touches the tops of the highest mountains. so they seem to be bathed in blood.
Zalitý majonézou.
In a mayonnaise sauce.
Jsi úplně zalitý potem.
You're drenched in sweat.
V závodě, který bude zalitý.
Race, which is gonna be poured.
Pořád lákají ty sluncem zalitý pláně?
You still obsessed with those sunlit plains?
Neměl bys šanci ani kdybys byl milionář zalitý v čokoládě a sbírkou dámských bot!
Every day I could not sleep with millions of women, but I choose Abby. Every day I could not sleep with millions of women, but I choose Abby.
Podle Smrťáka jde o zbytky z klonovacích pokusů zalitý pro chuť nějakou břečkou. S tímhle jsi čekal, než to spolknu, vid?
You waited until I was swallowing to say that, didn't you?
Chci ho vydrhnutý, zalitý a dezinfikovaný.
I want it scrubbed, hosed and disinfected.
Nashledanou, pane Zalitý slunečními paprsky, vítej zpět, Temný mstiteli.
Goodbye, Mr. Sunshine, hello, Gloomy Avenger.
Potřebujeme jmenovky s fotkama zalitý ve fólii.
We need, like, some name tags. with our picture on it, all laminated and whatnot.
Ale potom jsem si uvědomila, že než byl zalitý, musel mít nějakou tvář.
But then I realized, when he was first buried, he must've had some kind of face.
Spolkla jsem ten příběh jako dort z hoven bohatě zalitý čokoládovou polevou.
I swallowed the whole story like it was a shit cake covered in a rich chocolate sauce.

Are you looking for...?