English | German | Russian | Czech

whichever English

Translation whichever in Czech

How do you say whichever in Czech?

Examples whichever in Czech examples

How do I translate whichever into Czech?

Simple sentences

You may choose whichever book you like.
Můžeš si vybrat, kteroukoliv knihu chceš.
You may choose whichever you want.
Můžeš si vybrat, který chceš.
Women need to feel empowered to do whichever kind of job they want to do.
Ženy musí cítit, že mají možnost dělat jakoukoliv práci, kterou chtějí.

Movie subtitles

Whichever way the wind, she is blowing, that is the way I sail.
Kam ona foukne, tam popluji.
Well, then, use whichever we have the most of.
Dobrá, potom použijte to, čeho máme nejvíce.
I'll write to assure him of my hearty consent to his marrying whichever he chooses of the girls.
Dám vám s sebou průvodní dopis, že ochotně svoluji, aby si vzal, kterou chce.
I vote whichever way I see fit.
Volím toho, kdo se mi pozdává.
Whichever one there is, is both.
Kterýkoliv znás zůstane, je námi oběma.
Whichever way you turn, fate sticks out a foot to trip you.
se otočíš kamkoliv, osud ti nastaví klacek, o který zakopneš.
He said I was to drive you to the airfield or the bus, whichever you prefer.
Říkal abych vás odvezl na letiště nebo autobusem, jak chcete vy.
Whichever part I'm in, milady.
Whichever, to je část kde jsem, mylady.
Whichever way you look at it, I'm in a spot.
se na to díváte jakkoliv, jsem v bryndě.
Lift up your head whichever end that be and smile at the sun untwine your naked form and with your tail, fling!
Červíku, zvedni hlavu. je na kterémkoli konci. Zasměj se na slunce.
Well, whichever, it mudt be wonderful for both of you.
Jeden nebo druhý, musí to být báječné pro vás pro oba.
Whichever of us has the tenderest heart.
Podle toho, který z nás citlivější srdce.
Whichever.
Cokoliv máte.
Whichever you wish.
Myslete si co chcete.

News and current affairs

Whichever government was in power when the crisis hit, whether left or right, was booted out and replaced by a government of the opposite political persuasion.
Vyhazov čekal každou vládu, levicovou či pravicovou, která byla u moci, když krize propukla, a byla nahrazena vládou opačného názorového přesvědčení.
Or they could be content with whichever of the three strategies that they expected to see, agreeing that, in any case, fiscal policy was always going to be much better than it would have been under Democratic rule.
Nebo snad byli spokojeni s kteroukoli ze tří strategií, jejichž nástup očekávali, neboť se shodli, že fiskální politika bude v každém případě mnohem lepší, než by byla za vlády Demokratů.
Nevertheless, whichever direction the euro crisis takes, its ultimate resolution will end the extreme existential uncertainty that clouds the outlook today.
Nicméně bude krize eura pokračovat jakýmkoli směrem, její konečné vyřešení ukončí extrémní existenční nejistotu, která dnes na vyhlídky do budoucna vrhá stín.
But, whichever way the vote goes, the spectacular rise of nationalism, in Scotland and elsewhere in Europe, is a symptom of a diseased political mainstream.
však hlasování dopadne jakkoliv, do očí bijící vzestup nacionalismu ve Skotsku i jinde v Evropě je příznakem nemoci politického mainstreamu.
Whichever way one looks at it, the economic effects of war with Iraq will not be good.
na věc pohlédneme z libovolného úhlu, hospodářské dopady války s Irákem nebudou dobré.
However, whichever administration governs Iraq in the future must be prepared to face up to an environmental debt--the cost of restoring what can be restored--that will be a substantial liability for years to come.
Ovšem bude v budoucnu Irák spravovat jakákoli administrativa, bude se muset připravit na nutnost vypořádat se s ekologickým dluhem - cenou za obnovu toho, co bude možné obnovit. To bude podstatný závazek do příštích let.
Whichever man wins will face Bolivia's seemingly intractable pair of ills: social-exclusion and poverty.
zvítězí kdokoliv, bude se muset potýkat se zdánlivě neřešitelnou dvojicí bolivijských zel: sociální vykořeněností a chudobou.

Are you looking for...?