English | German | Russian | Czech

wavelength English

Translation wavelength in Czech

How do you say wavelength in Czech?

wavelength English » Czech

vlnová délka délka vlny

Examples wavelength in Czech examples

How do I translate wavelength into Czech?

Simple sentences

Violet light has a shorter wavelength than red light.
Fialové světlo kratší vlnovou délku, nežli červené světlo.

Movie subtitles

From this point, the FBI relayed Dietrich 's messages to Germany on the wavelength and schedule and in the code that the Germans had given him.
Odtud FBI přenášela Dietrichovy zprávy do Německa podle plánu, na vlnách a v kódu, který mu Němci dali.
Krauts have got it jammed up, everything except their own wavelength.
Němci ruší všechno kromě svých vlnových délek.
The transmitter wavelength is 47.1.
Vlnová délka vysílače je 47.1.
If I couldn't keep the appointment, a message was to be sent on a designated wavelength by ordinary shortwave transmission.
Pokud bych nemohl přijít, měla být vyslána zpráva na specifické vlnové délce.
I am tuned in on the same wavelength.
Jsem naladěn na stejné vlnové délce.
We out the ultrasonic wavelength into the circuit and knock them down.
Rozčlenit nadzvukovou vlnovou délku do obvodu a sundat je.
Stay tuned to this wavelength.
Zůstaňte naladěni na této frekvenci.
Stay tuned to this wavelength for further bulletins.
Zůstaňte na frekvenci pro další zprávy.
Repeat. stay tuned to this wavelength for further bulletins.
Opakuji. zůstaňte na frekvenci pro další zprávy.
I looked it up this morning. That class of missile receives on a wavelength of 164. 1.
Ráno jsem zjistil, že tenhle typ střely přijímá na vlnové délce 164,1.
Wavelength analysis, Mr. Chekov?
Analýza vlnové délky, pane Chekove?
Radiation wavelength, 370 angstroms.
Vlnová délka záření je 370 angstromů.
That's an unusual wavelength. Find out the source of that transmission!
Tohle je neobvyklá vlnová délka, najděte její zdroj!
It seems to me that you delight in deriding anything. that is not on your particular wavelength.
Zdá se mi, že se vysmíváš všemu. co není přesně podle tvých představ.

News and current affairs

The range of usable territory - the spectrum - is administered by governments as though it were real estate, and is broken up according to wavelength, with an amount apportioned for cell phones, other bits for military pilots, and so on.
Pásmo využitelné oblasti - spektrum - spravují vlády, jako by to byl nemovitý majetek, a rozdělují je podle vlnové délky, kdy je určitá část vyčleněna pro mobilní telefony, jiné části pro vojenské piloty a tak dále.

Are you looking for...?