English | German | Russian | Czech

utonutí Czech

Translation utonutí translation

How do I translate utonutí from Czech into English?

utonutí Czech » English

drowning

Inflection utonutí inflection

How do you inflect utonutí in Czech?

utonutí · noun

+
++

Examples utonutí examples

How do I use utonutí in a sentence?

Movie subtitles

Asi to bylo spíš ze šoku než z utonutí.
I think it was more shock than drowning.
Od toho utonutí se na něho dívám jinak než dřív.
I've never been able to feel the same about it since the drowning.
Jaké utonutí?
What drowning?
Před hodinou sdělil ohledávač mrtvol tisku, že přestože dívčinu smrt způsobilo utonutí, modřiny naznačují, že došlo k potyčce.
An hour ago, the coroner informed the press that although the girl's death was caused by drowning, bruises would indicate that a struggle took place.
Nějaké nové zprávy o tom utonutí?
Any news on the drowning?
Přinášíme vám podrobnosti o utonutí ve škole slečny Fernové.
We now have the full story on the Fern School drowning.
Po několika dnech ve vodě, téměř by bylo nemožné. říct, že nezemřel na utonutí.
After a few days in the water, it would be almost impossible. to say that he'd not died of drowning.
Doba po utonutí odpovídá době,.zmizení vaší dcery.
The time of drowning coincides with that of your daughter's disappearance.
Utonutí.
A drowning.
Riskovala jsem utonutí v odporné koupeli.
I have risked drowning in that foul bath.
Předběžně to vypadá na utonutí.
She was not strangled. Preliminary examination indicates death by drowning.
Utonutí.
Not Waving But Drowning.
Všichni zemřeli stejně, kvůli explozi a následnému utonutí.
They died the same way as the others. Exposure and drowning.
Teď je to 7 jen z krádeží. A to nemluvím o úhynu v zimě, ztrátách při telení a utonutí v bažinách.
Now it's seven from rustling alone, not to mention winterkill, calving loss, miring down in the spring.

News and current affairs

Tyto katastrofy nezpůsobují jen úmrtí v důsledku utonutí či hladovění, ale jsou také příčinou škod na úrodě a zvyšují náchylnost plodin k nákazám a zamoření škůdci a dusivým býlím, čímž přispívají k nedostatku potravin a podvýživě.
Such disasters not only cause death by drowning or starvation, but also damage crops and make them vulnerable to infection and infestations by pests and choking weeds, thereby contributing to food shortages and malnutrition.

Are you looking for...?