English | German | Russian | Czech

unthinkable English

Translation unthinkable in Czech

How do you say unthinkable in Czech?

unthinkable English » Czech

nemyslitelný nepředstavitelný

Examples unthinkable in Czech examples

How do I translate unthinkable into Czech?

Movie subtitles

This is unthinkable.
To je nemyslitelné.
Why, such a pact between Kay and Frank is unthinkable!
Kay a Frank by takovou úmluvu nikdy neuzavřeli!
I tell you, I've done things that would have seemed unthinkable before the war.
Něco vám řeknu. Dělal jsem i věci, které byly před válkou nemyslitelné.
It's unthinkable.
To je nemyslitelné.
I just don't understand why the god that you pray to. would let such unthinkable things happen to decent people.
jen nechápu, jak ten váš Bůh. může dovolit, aby se slušným lidem stalo tolik hrozných věcí.
As leader of the Party of the Common Man I say war is reprehensible, barbaric and unthinkable!
Jako vůdce Strany prostého člověka říkám, že válka je hanebná, barbarská a nepřípustná!
It's as unthinkable as surrendering.
To je nemyslitelné jako vzdát se.
Unthinkable!
Nemyslitelné!
That's unthinkable.
Je to nemyslitelné.
It's unthinkable that the Shimonida family will let Ichi go unharmed.
Je nemyslitelné, aby klan rodu Shimonida nechal Ichi-ho jít jen tak.
Unthinkable.
Nesmyslné!
And joining them would be. unthinkable.
A přidat se k nim je nemyslitelné.
Unthinkable!
To nemyslíte vážně. - Jo.
To us, violence is unthinkable.
Pro nás je násilí nemyslitelné.

News and current affairs

As the European Constitutional Convention assembles to debate the fine points of the European Union's future institutions, now is the moment to think the unthinkable about where Europe is heading.
Zanedlouho se sejde Evropský ústavní konvent, který bude diskutovat o citlivých otázkách budoucnosti institucí Evropské unie. Přichází tak chvíle zamyslet se nad čímsi dosud nemyslitelným: nad tím, kam Evropská unie vlastně směřuje.
Both EU and NATO membership make war among European member states unthinkable, and an attack on even the smallest NATO member would bring a response from all NATO members.
Představa války mezi členskými zeměmi je díky členství v NATO a EU absurdní; útok na sebemensí členský stát NATO by navíc vyvolal odezvu vsech ostatních členských zemí.
A first-use of nuclear weapons by the US should be unthinkable, and responding to a non-nuclear attack with nuclear weapons violates a central tenet of just war and US military tradition.
První použití jaderné zbraně ze strany USA by mělo být nemyslitelné a reagovat na nejaderný útok atomovými zbraněmi je porušením ústředního dogmatu principů spravedlivé války i vojenské tradice USA.
This is not the most likely scenario, but it is not unthinkable.
Není to nejpravděpodobnější scénář, ale současně není nemyslitelný.
Intellectuals, journalists, and politicians are now saying and writing things about Japan's role in the world that were unthinkable a decade ago.
Myslitelé, novináři i politici dnes o japonské roli ve světě říkají a píší věci, jež byly před deseti lety nemyslitelné.
China's exceptional tough talk does not necessarily mean that it intends to abandon Kim Jong-un's regime; but, at the very least, it does suggest that a radical shift in China's policy toward North Korea might no longer be unthinkable.
Neobvykle tvrdá rétorika Číny nemusí nutně znamenat, že Peking v úmyslu opustit Kim Čong-unův režim; přinejmenším však naznačuje, že radikální posun čínské politiky vůči Severní Koreji nemusí být nemyslitelný.
You can add this to the list of previously unthinkable things that we have witnessed lately.
Můžeme ji přidat do seznamu dříve nemyslitelných věcí, jichž jsme poslední dobou svědky.
In a world where nuclear proliferation has rendered global conventional war unthinkable, economic sanctions and sabotage are likely to play a large role in twenty-first-century geopolitics.
Ve světě, kde se konvenční světová válka stala vzhledem k rozšíření jaderných zbraní nemyslitelnou, budou hospodářské sankce a sabotáže pravděpodobně hrát v geopolitice jednadvacátého století významnější roli.
The use of force among advanced industrial democracies is virtually unthinkable.
Použití síly mezi rozvinutými průmyslovými demokraciemi je prakticky nemyslitelné.
Naturally, politicians are reluctant to face up to choices between the unacceptable (permanent stagnation), the unthinkable (leaving the euro), and the hard-to-do (reform).
Pochopitelně že politici se zdráhají postavit se čelem rozhodování mezi nepřijatelným (permanentní stagnace), nemyslitelným (opuštění eura) a těžko proveditelným (reforma).
The hard-to-do is preferable to the unacceptable and the unthinkable.
Je lepší zvolit těžko proveditelné než nepřijatelné nebo nemyslitelné.
Moreover, a higher inflation target remains unthinkable, and the German government argues that defaults on sovereign debt are illegal within the eurozone.
Vyšší inflační cíl navíc zůstává nemyslitelný a německá vláda tvrdí, že vyhlašovat na úrovni států neschopnost splácet suverénní dluh je v eurozóně nezákonné.
A victory for the National Front in 2017 or 2022, which is no longer unthinkable, would destroy the European project.
Vítězství Národní fronty v letech 2017 či 2022, které není nemyslitelné, by zničilo evropský projekt.
Deviant individuals and groups exist in all human societies, and they are now empowered in ways that were once unthinkable.
Deviantní jedinci a skupiny se vyskytují ve všech lidských společnostech a jejich současná moc bývala kdysi nemyslitelná.

Are you looking for...?