English | German | Russian | Czech

unsatisfactory English

Translation unsatisfactory in Czech

How do you say unsatisfactory in Czech?

unsatisfactory English » Czech

neuspokojivý nespokojený nedostatečný

Examples unsatisfactory in Czech examples

How do I translate unsatisfactory into Czech?

Movie subtitles

Unsatisfactory.
Neuspokojivé.
Man has always known that his personality is an uneasy and unsatisfactory combination of conflicting elements.
O člověku bylo vždy známo, že jeho osobnost je nestálá a je kombinací protichůdných prvků.
And that's not always easy, of course, because sometimes they can prove, well, a bit uncooperative and, then, or, if they're unsatisfactory in any other way, a lad is sent back here.
Není to vždy snadné. Někdy se odmítají přizpůsobit. Když se nějak neuplatní, pošleme je sem zpátky.
No matter how unsatisfactory this camp may be, the high command have left us in the hands of the Luftwaffe, not the Gestapo and the SS.
I když se nám tento tábor muže zdát nevyhovující, nejvyšší velení nás ponechalo v rukou Luftwaffe, nikoli gestapa a SS.
I find her unsatisfactory.
Nevyhovuje mi.
He turned out to be unsatisfactory.
Ukázal se být nevyhovující.
If you feel the ape's unsatisfactory, we can have him reconditioned.
Jestli myslíte, že ta opice nevyhovuje, můžeme ji dát repasovat.
Although I'd find it unsatisfactory.
Ačkoliv v tom nenacházím uspokojení.
Unsatisfactory?
Uspokojení?
Totally unsatisfactory, Perryman.
Naprosto neuspokojivý, Perrymane.
So, it's altogether sort of an unsatisfactory result.
Takže, tu vládne taková všeobecná nespokojenost.
Yes, but you see, with you responsible for promotions and appointments and them for pay and rations, the lines of authority are unclear, it's a bit unsatisfactory.
Ano. ale přesto pochopte, že když jste zodpovědný za povyšování a jmenování a oni za platy, požitky atd., jsou hranice pravomocí nejasné. Příliš mi to nevyhovuje, je to vážná anomálie.
No. Unsatisfactory.
To je nepřijatelné.
We could both be accused of unsatisfactory delivery.
Oba by nás mohli nařknout ze šolichu.

News and current affairs

If these scraps were to be the sum total of the Nice summit, it will prove unsatisfactory, even a failure.
Pokud by tyto potyčky měly být úhrnným výsledkem summitu v Nice, bude celá schůzka neuspokojivá, ba co víc, bude to krach.
And a trial, however unsatisfactory, is in most cases still to be preferred to an assassination.
A sebevíce neuspokojivý proces by měl mít ve většině případů stále přednost před zavražděním.
Soon nations will colonize the moon, giving rise to the same unsatisfactory and tentative situation we have in Antarctica, where nations essentially take without legally owning.
A některé státy brzy kolonizují Měsíc, což povede ke vzniku stejně neuspokojivé a provizorní situace, jakou dnes zažíváme na Antarktidě, kde si státy v podstatě berou, co chtějí, aniž jim tam něco právoplatně patří.
The data situation around the start was very unsatisfactory.
Stav údajů byl na začátku velice neuspokojivý.
Given 15 to 20 more years of this unsatisfactory progress, Mexico will become a lower-middle class country like Portugal, Greece, or Poland.
Kdybychom ještě 15 20 let zažívali tento neuspokojivý pokrok, Mexiko by se stalo chudší středostavovskou zemí, jako je Portugalsko, Řecko nebo Polsko.
As a consequence, developments in the Balkans are unsatisfactory, as the recent riots in Kosovo and Serbia demonstrate.
Vývoj na Balkáně proto není uspokojivý, jak prokazují nedávné nepokoje v Kosovu a v Srbsku.
But it is still unsatisfactory, because most other countries at a similar stage of development experienced faster urbanization than industrialization.
Je to však stále neuspokojivé, poněvadž většina ostatních zemí na srovnatelném stupni rozvoje procházela rychlejší urbanizací než industrializací.

Are you looking for...?