English | German | Russian | Czech

unlawful English

Translation unlawful in Czech

How do you say unlawful in Czech?

unlawful English » Czech

nezákonný ilegální protiprávní nedovolený

Examples unlawful in Czech examples

How do I translate unlawful into Czech?

Movie subtitles

An unlawful killing.
Nezákonné zabití.
Witches were thought to have signed an unlawful pact with the Devil, and therefore they were burned at the stake.
Čarodějnicí či černokněžníkem se člověk stal podpisem zapovězené smlouvy s Ďáblem. Pročež byl upálen u kůlu.
So am I. Any unlawful act committed at this time might upset everything.
také. Jakákoliv nezákonná věc, by mohla všechno zničit.
Is it unlawful to love your people?
Je to nezákonné milovat lidi?
To leave her would be unfeeling, unlawful, and unsanitary.
Nechat ji tam by bylo bezcitné, nezákonné a nehygienické.
It is unlawful to withhold pertinent information.
Je protiprávní zamlčovat informace související s případem.
Identity fraud, matrimonial fraud, unlawful detention.
Matriční zákon, fingované manželství a únos.
The court is also aware of the unlawful assembly the accused created with his Sermon on the Mount.
Soud si je rovněž vědom nezákonných shromažďování na hoře Sermon.
Mercy is not unlawful on the Sabbath.
Proto je dovoleno v sobotu činit dobře.
What you are doing is unlawful, Lord Caiaphas.
To, co děláte, je nezákonné, pane Kaifáši.
Sir Thomas, it states in the preamble that the King's former marriage. to the Lady Catherine was unlawful. she being his brother's widow and the Pope having no authority to sanction it.
Stojí v něm, že předchozí královo manželství. s lady Kateřinou bylo nezákonné. Byla vdovou po bratrovi a papež neměl oprávnění svazek potvrdit.
Drinking and gambling and whoring were declared unlawful.
Chlast, hazard a děvky, vše bylo postaveno mimo zákon.
What your wife is doing is unlawful.
To, co vaše manželka dělá, je nezákonné.
Aiding a felon in unlawful flight.
Napomáhání zločinci při nezákonném úniku.

News and current affairs

Unlawful detentions, kidnappings, disappearances, systematic torture, rape, and inhuman prison conditions have all been documented since the 1980's by human-rights organizations and a few Egyptian courts.
Nezákonná zadržování, únosy, mizení osob, systematické mučení, znásilňování a nelidské podmínky ve věznicích, to vše od 80. let zaznamenávaly organizace za lidská práva a také hrstka egyptských soudů.
But the Court ruled that, absent a showing of actual racial bias in the minds of testers and administrators - virtually impossible to prove - the pervasive reality of racial disadvantage was not unlawful.
Soud ovšem prohlásil, že bez doložení faktické rasové zaujatosti v myšlení těch, kdo žáky testují a kdo spravují školy - což je prakticky nemožné -, není všudypřítomná skutečnost rasového znevýhodnění nezákonná.
Should we impose sanctions on countries that do not make the practice unlawful?
Máme zavést sankce vůči zemím, které neučiní tento zvyk nezákonným?
While the US seeks to use unilateral and unlawful pressure to preclude Iran's legitimate right to peaceful nuclear energy, it has assisted in developing Israel's nuclear capabilities.
Zatímco se totiž USA snaží vyvíjet jednostranný a nezákonný tlak na Írán, aby mu upřely legitimní právo na mírovou jadernou energii, Izraeli s vývojem jaderných kapacit pomáhají.
This attitude contributed to inattention by Japan's political, administrative, academic, and media elite toward China's unlawful advance toward Japanese territories and neighboring waters, including Japan's Exclusive Economic Zone (EEZ).
Tento postoj přispěl k nevšímavosti japonské politické, správní, akademické i mediální elity vůči protiprávnímu postupu Číny směrem k japonskému území a sousedním vodám včetně japonské Exkluzivní ekonomické zóny (EEZ).
It amounts to a determination that all the detainees at Guantanamo are guilty of being unlawful combatants without any proceedings or any opportunity for them to defend themselves.
V podstatě se rovná tvrzení, že vsichni zajatci v Guantánamu jsou jako nezákonní bojovníci vinni, a to bez jakéhokoliv soudního řízení nebo možnosti vlastní obhajoby.
The raid - by heavily armed and masked men! - was allegedly carried out to investigate unlawful actions by the company's personnel.
Zátah - vykonaný těžce ozbrojenými a maskovanými muži! - byl údajně proveden s cílem vyšetřit nezákonné jednání zaměstnanců společnosti.
But it was a highly unlawful procedure in itself, for which no apologies have been offered as of yet.
Sama akce byla přitom vysoce nezákonná, přičemž Media-Mostu se za ni dosud nedostalo žádné omluvy.
This statement itself was unlawful because, according to Russia's constitution, dismissals of duly elected officials should occur only by virtue of court orders.
Jenomže samo toto prohlášení je protizákonné, neboť podle ruské ústavy může řádně zvoleného úředníka zbavit jeho funkce jen příkaz soudu.
In the years that have passed, China's leaders were responsible not only for Zhao's unlawful house arrest but also for a systematic effort to erase his name from history.
Vedoucí představitelé Číny nesou zodpovědnost nejen za to, že v letech, která od doby uplynula, drželi Čaa nezákonně v domácím vězení, ale i za systematické úsilí vymazat jeho jméno z historie.
If they are not, President George W. Bush risks engaging in unlawful aggression against a foreign country.
A pokud snad nejsou, pak prezident George W. Bush riskuje, že se zaplete do nezákonného útoku proti cizí zemi.
Suppose that in this limited sense the settlements are unlawful.
Předpokládejme, že v tomto omezeném smyslu jsou osady nezákonné.
As such, both fighting without the ruler's explicit permission and suicide bombing are unlawful.
Boj bez výslovného souhlasu panovníka i sebevražedné útoky jsou podle tohoto výkladu nezákonné.

Are you looking for...?