English | German | Russian | Czech

unfounded English

Translation unfounded in Czech

How do you say unfounded in Czech?

Examples unfounded in Czech examples

How do I translate unfounded into Czech?

Movie subtitles

It brings up the dreadful, unfounded suspicion. we must carry to our tombs, as it is utterly untenable, that the coachman in both instances. need I say more?
Vyvstalo by strašné podezření, že ten kočí je v obou případech. musím říkat víc?
All my doubts were unfounded.
Všechny moje pochyby byly nepodložené.
Whether she's from Jupiter or not, her predictions are totally unfounded.
je z Jupiteru, nebo ne, její předpovědi nejsou ničím podložené.
You'll put us in a bind with unfounded accusations.
Tvoje obvinění jsou nepodložená.
Unfounded fear.
Ničím nepodložené obavy.
And what she lacks in tact, she more than makes up for in unfounded confidence.
A co ztrácí v korektnosti, tak dohání v bezdůvodné odvaze.
I think speaking one's mind is excellent, but your fears are unfounded. Be patient and trust us.
Mně se zdá, že jsou tady slyšet skvělé hlasy, že strach před tím vím, o čem mluvíte, je opravdu neodůvodněný, musíte k nám mít trochu důvěry a trochu trpělivosti.
Your fears are unfounded!
Vaše obavy jsou zbytečné!
Those are unfounded charges! Genetics is the most important of sciences, whether some people like it or not!
Genetika je ze všech věd nejdůležitější, se to někomu líbí, nebo ne.
Now that I know you all are so outspoken, my worries were unfounded.
Nyní již vím, že vy všichni jste upřímní a obavy byli zbytečné.
I can assure you that if there's any implication of impropriety on the part of our office why, it's unfounded.
Mohu vás ujistit, že tvrzení o jakémkoli pochybení ze strany naší kanceláře. jsou zcela nepodložená.
A coincidence due to fate can be so sinister and fantastic in character that one is tempted to draw apparently logical, but actually unfounded, conclusions.
Jedna osudová náhoda. může být daleko vážnější a fantastičtější povahy. nás nutí udělat. očividně logické. ale skutečně neodůvodněné závěry.
Therefore, in my capacity as attorney, I beg Your Honor to irrevocably and completely suspend this unjustifiable and unfounded action, according to the law.
Tudíž z pozice coby zástupce, vás, Ctihodnosti, prosím, abyste neodvolatelně a úplně odročil tuto neospravedlnitelnou a bezdůvodnou činnost podle zákona.
Dr. Ross, let me tell you your concerns are unfounded, okay?
Doktore Rossi, vaše obavy jsou nepodložené, ano?

News and current affairs

Many are unfounded or even baseless.
Mnohé z nich jsou nepodložené, či dokonce bezdůvodné.
But this fear is unfounded, because it is based on a misunderstanding.
Tato obava je ale neopodstatněná, protože se zakládá na omylu.
The fear that extending the workday will damage employment is unfounded.
Obava, že prodloužení pracovního dne poškodí zaměstnanost, je nepodložená.
The current dispute over Iran's peaceful and legal nuclear program is part of this pattern, replete with unfounded accusations, double standards, and moral and legal inconsistency, all hidden behind the alleged threat of proliferation.
Současný spor o mírový a právoplatný jaderný program Íránu je součástí tohoto schématu plného nepodložených obvinění, dvojího metru a morální i právní nedůslednosti, které se vesměs ukrývají za údajnou hrozbou šíření.
Twenty years ago, we were gripped by fear that Japan would overtake our economic leadership - a concern that was unfounded then and, in hindsight, looks profoundly mistaken.
Před dvaceti lety nás ovládl strach, že roli vedoucí ekonomiky světa převezme Japonsko - tato obava byla nepodložená a při zpětném ohlédnutí se jeví i jako hluboce mylná.

Are you looking for...?