English | German | Russian | Czech

stýkat Czech

Translation stýkat translation

How do I translate stýkat from Czech into English?

stýkat Czech » English

consort

Conjugation stýkat conjugation

How do you conjugate stýkat in Czech?

stýkat · verb

Examples stýkat examples

How do I use stýkat in a sentence?

Simple sentences

Nemám v úmyslu se nadále stýkat s takovými darebáky, jako jsi ty.
I have no intention of continuing to associate with scoundrels like you.

Movie subtitles

Stýkat se s jinými ženami členů vlády a velvyslanců?
Mingle with all the other Cabinet members' wives and ambassadors'?
Kdybyste doopravdy miloval, přestal byste se stýkat s tou chátrou, s níž jste k vidění.
If you had any real feeling for me. you'd stop associating with the riffraff I've seen you with.
Varovala jsem vás, že jestli se dál budete stýkat s těmi lidmi, naše spolupráce skončí.
I warned you, if you continued to associate with those men. everything would be over between us.
Stýkat se se stenografkou.
Fooling around with stenographers.
Jsem z Oklahomy, tam jsme se s židy nesměli stýkat.
Come in.
Jistě pochopíte, že se s vámi nesmím stýkat.
You realize I have to avoid you now.
bychom se neměli stýkat.
I don't think we should see each other again.
Sám jste říkal, že bych se měla stýkat s lidmi. že bych měla vidět. muže.
You yourself said that I should mix with people. that I should see.men.
Od této chvíle ti zakazuji stýkat se a mluvit s princem Hamletem.
I would not, in plain terms, from this time forth, have you give words or talk with the Lord Hamlet.
Máme tu pravidlo, že se nikdo z nás nesmí stýkat s dívkami, které tu pracují.
There's a company rule against mixing with the girls here.
Bude se víc stýkat s mou ženou a dítětem než .
It'll have more contact with my wife and child than I will.
Hlavně nechci ztratit možnost se s tebou stýkat.
Right at this moment, I want never to stop seeing you.
Budeš se na tomto ostrově stýkat s vybranější společností a budeš mít odpovědné postavení u Velké jihohavajské ovocnářské společnosti, vezmeš si dívku ze svých vrstev a budeš džentlmen jako tatínek.
You'll associate yourself with the finer elements on this island, and you're gonna have a responsible position with the Great Southern Hawaiian Fruit Company, marry a girl of your own class and be a gentleman like your daddy.
Můj otec říkal že se mám stýkat s jiným typem děvčat.
My dad said that I should get another kind of a girl.

News and current affairs

Zjišťujeme nové poznatky o tom, co lidé chtějí dělat a jak se navzájem chtějí stýkat.
We discover new things about what people want to do and how they want to connect to each other.

Are you looking for...?