English | German | Russian | Czech

simultánní multithreading Czech

Translation simultánní multithreading translation

How do I translate simultánní multithreading from Czech into English?

simultánní multithreading Czech » English

simultaneous multithreading

Examples simultánní multithreading examples

How do I use simultánní multithreading in a sentence?

Movie subtitles

Simultánní překladatelku jako Sylvie.
I'm a simultaneous translator, like Sylvie.
Nicméně, souhlasíme se simultánní výměnou.
Oh, that's strange.
Nastavit na simultánní palbu, pane Sulu!
Rig for simultaneous firing, Mr. Sulu.
Žijící možná přímo uvnitř tohoto stolu. na simultánní rovině existence s tou naší..
Maybe right inside this table. living on a simultaneous plane of existence with our own..
Ano, simultánní tlumočníky chtít budeme.
Yes, we will want simultaneous translators.
Simultánní sloka o pěti verších Docela chytlavé.
A heterophonic, five-line verse. Quite a catchy one, too.
Simultánní přístup k 47 milionům datových kanálů, transluminální zpracování 575 trilionů operací za nanosekundu.
Simultaneous access to 47 million data channels, transluminal processing at 57 5 trillion calculations per nanosecond.
Simultánní aneuryzmy, cerebrální krvácení, sraženiny.
Simultaneous aneurysms, cerebral hemorrhages, blood clots.
Budou naprogramována k simultánní explozi.
They'd be programmed to detonate simultaneously.
Pozdní 20. století zažilo náhodný a simultánní vzestup dvou součinných politických a psychologických věd.
The later 20th century saw the fortuitous and simultaneous rise of two synergistic political and psychological sciences.
Myšlenka kvantového vesmíru předpokládá simultánní existenci paralelních realit.
One fundamental idea of a quantum universe, is that parallel realities can actually exist simultaneously.
Byl zaznamenán v Kalderánštině, provedu simultánní překlad.
It was recorded in kalderan. I'll provide a real-time translation.
Člověče, budu potřebovat simultánní překlad těch věcí.
Listen, man, I'm gonna need simultaneous translating on this thing.
Ty letadla prostě simultánní výkrut nezvládnou.
The gyro forces are too much. You send these planes into barrel rolls they won't make it.

Are you looking for...?