English | German | Russian | Czech

schroeder English

Examples schroeder in Czech examples

How do I translate schroeder into Czech?

Movie subtitles

You're a German, Herr Schroeder.
Vy jste němec, pane Schroedere.
Herr Schroeder. as you know, the Allies are desperately short of rubber.
Pane Schoedere jak víte, spojenci mají zoufalý nedostatek gumy.
Schroeder. if we capture 7,000 tons of rubber. it's gonna save thousands of lives and shorten the war against Hitler.
Schroedere pokud zadržíme 7000 tun gumy zachrání to tisíce životů a zkrátí válku proti Hitlerovi.
It's unfortunate you're rated so highly by the Gestapo, Herr Schroeder.
Je nemilé, že jste tolik ceněn Gestapem, pane Schoedere.
Schroeder checked me out an hour ago.
Schroeder zkontroloval asi před hodinou.
Maj. Schroeder, 11th army corps.
Major Schroeder, 11. sbor.
Excuse me, good comrade soldier. but exactly what story are you gonna tell Schroeder about all this?
Promiňte, dobrý spolubojovníku, ale co řeknete Schroederovi?
I hope that man Schroeder believes that girl's story.
Doufám, že Schroeder uvěří.
They were messengers to our agent at Schroeder's headquarters.
Zajišťovali spojení s naším agentem u Schroedera.
Maj. Schroeder is in the armory, and I have told you before. this area is out of bounds to you people, except Capt. Drazak.
Major Schroeder je ve zbrojnici, a jsem vám říkal, že tento prostor je pro vás na kapitána Dražaka zakázán.
Prisoners for Maj. Schroeder.
Vězni k majoru Schroederovi.
Look at the faces of these puppies, Schroeder.
Podívejte se na tváře těch mláďat.
Is that right, Schroeder?
Není to tak, Schroedere?
Schroeder used to be tough.
Schroeder býval tvrďák.

News and current affairs

In a historic turnabout, the new German government of Chancellor Gerhard Schroeder is poised to offer citizenship to four million of its foreign (mostly Turkish) residents.
Historickým zvratem se stal ten okamžik, kdy se nová německá vláda kancléře Gerharda Schroedera odhodlala nabídnout neměcké občanství svým čtyřem miliónům zahraničních (převážně tureckých) residentů.
The Kohl government did nothing to reform and the Schroeder government is equally lazy.
Kohlův kabinet neudělal pro reformy nic a ten Schroederův je podobně líný.
Let there be no doubt: Lafontaine runs Germany, not Chancellor Schroeder.
Řekněme si na rovinu: je to bezpochyby Lafontaine, kdo řídí Německo, ne kancléř Schroeder.
Lacking convictions, he could be everything to everybody from new left to center with any socialist taint concealed by the industrialist-advisors who lent Schroeder a Blairite and Clintonian veneer.
Nezatížen starými hříchy může být čímkoliv komukoliv z nové levice i středu, bez jakýchkoliv socialistických příchutí, dobře kryt průmyslovými poradci, jež mu poskytli vnější blairovský a clintonovský nátěr.
With the elections over, Schroeder disappeared and the Social Democrat party leader and parliamentary leader, Lafontaine, took over.
Je po volbách, Schroeder zmizel a vůdce Strany sociálních demokratů a parlamentní předák Lafontaine převzal vedení.
Soon Schroeder will be kissing babies while Lafontaine sets the agenda and changes the world.
Jen zakrátko bude Schroeder pouhým, kladečem věnců. Zatímco Lafontaine tvůrcem programu a bude měnit svět.
If Europe's economy performs poorly, blame Schroeder, don't blame the ECB.
Jestliže tedy budou hospodářské výsledky Evropy mizerné, obviňujme Schroedera, a nikoliv ECB.

Are you looking for...?