rožeň Czech
Meaning rožeň meaning
What does rožeň mean in Czech?
rožeň
Translation rožeň translation
How do I translate rožeň from Czech into English?
Inflection rožeň inflection
How do you inflect rožeň in Czech?
rožeň · noun
Singular rožeň masculine inanimate gender
Nominative kdo? co? rožeň masculine inanimate gender
Genitive koho? čeho? bez rožně
Dative komu? čemu? k rožni
Accusative koho? co? pro rožeň
Vocative rožni!
Locative o kom? o čem? o rožni
Instrumental kým? čím? s rožněm
Plural rožně masculine inanimate gender
Nominative kdo? co? rožně masculine inanimate gender
Genitive koho? čeho? bez rožňů
Dative komu? čemu? k rožňům
Accusative koho? co? pro rožně
Vocative rožně!
Locative o kom? o čem? o rožních
Instrumental kým? čím? s rožni
Examples rožeň examples
How do I use rožeň in a sentence?
Movie subtitles
Ti vaši Britové jsou chrabří protivníci, ale napichovali se na naše kopí jako maso na rožeň.
Let me tell you, your barbarous Briton is as worthy an opponent as I've ever engaged. They impaled themselves on the spearheads like meat to the spit.
Tady na něj máme rožeň.
Here comes the skewer!
Hej ty! Pojď mi pomoc dát jehně na rožeň!
You-Me help put the lamb on the spit.
Když se šlo na pečeného úhoře na rožni tak já jsem místo jídla ostřil rožeň.
When people were enjoying baked eel on skewers I'd be the one sharpening the skewers for them. Even samurai come in a wide variety from top to bottom, I guess.
Amíci by vzali Danta, poplivali a hodili na rožeň.
The Yanks will take Dante, put him on a spit and have a barbecue.
Ukaž, jsi-li muž Rožeň toč, tys Laridon.
I stop a bit. awaiting the deal.
Jeden z nich nabodl kuchtíka na rožeň.
One of them roasted a kitchen boy on a spit.
A Grinchy vyřezal hovínkovou rožeň.
And he himself, the Grinchy poo, carved the roast poo.
Jestli nás nabodnout na rožeň, nebo jestli si mají na nás jeden po druhém sednout a rozmačkat nás na kaši.
Whether it be turned on a spit, or to sit on us one by one, squash us into jelly.
Rychle, dej to na rožeň!
Okay, hurry, put it on the spit.
Mám tu větší rybu na rožeň.
I've got bigger fish to fry.
Vidím, že už nám přinesli rožeň na naši pečínku. Tak jdeme na to.
See, our barb-a-cuties got the skewering rod raring to go!
Jestli se dotkneš ještě jednou mé holky, tak tě napíchnu na rožeň a opeču si tě jako vánoční prase.
If you touch my girlfriend again, I will put you on a spit and roast you like a Christmas pig.
Tak co, Bucky, chceš na pekáč nebo na rožeň?
So what's it gonna be, Bucky, pan fried or barbecued?