English | German | Russian | Czech

repeat English

Translation repeat in Czech

How do you say repeat in Czech?

Examples repeat in Czech examples

How do I translate repeat into Czech?

Simple sentences

Could you repeat that?
Můžeš to zopakovat?
Let's not repeat the same mistakes we made before.
Neopakujme stejné chyby, které jsme udělali předtím.
Repeat what you just said.
Opakuj, co jsi právě řekl.
I don't want to repeat myself.
Nechci se opakovat.

Movie subtitles

Repeat: an emergency call to the base in Noah.
Opakuji. Nouzové volání k základně Noe.
I repeat..
Opakuji..
I repeat priority evacuation confirmed.
Opakuji: prioritní evakuace potvrzena.
But now with my new GPS, there will be no repeat.
Ale teď s mým novým GPS se to nebude opakovat.
I was ordered to return this and ask you not to repeat such misdeeds.
Bylo mi nařízeno vrátit se a požádat vás, abyste podobné přestupky neopakoval.
We shall be quite ready to repeat it in her presence, but. we want to do as little harm as possible. oh.
Nebudu váhat zopakovat to před , - ale nechceme zbytečně ublížit.
Let's repeat the etiquette lesson.
To je dobrý. Ministr: Zopakujme lekci etikety.
Yes, we could repeat a lesson in in er. petty.
Lelíček: Jo, to bysme mohli zopakovat tu lekci eti., etikete.
Repeat that.
Opakujte.
Will you repeat that, please? The men might be in charge.
Mohl byste mi to zopakovat?
I repeat, sir. I fought with Wilfred Glendon, a werewolf.
Opakuju, že jsem zápasil s vlkodlakem Wilfredem Glendonem.
I told you how charming and how lovely you were and I'd still repeat it, but I didn't do anything.
Řekl jsem, že jste kouzelná a půvabná, a za tím si stojím. Ale o nic jsem se nepokusil.
I only. - Repeat the last word.
Opakujte poslední slovo!
Repeat that!
Opakuj to!

News and current affairs

They will stress that if the lessons of history are not learned, history is bound to repeat itself.
Budou zdůrazňovat, že nepoučíme-li se z dějin, budou se dějiny zákonitě opakovat.
In a recent speech to the French defense industry, Sarkozy conspicuously failed to repeat the pledge, instead warning that he soon might cut France's defense budget.
V nedávném projevu k francouzskému obrannému průmyslu Sarkozy nápadně opomněl závazek zopakovat a místo toho varoval, že by brzy mohl obranný rozpočet Francie seškrtat.
This could help to avoid a repeat of Iran's experiences after its 1979 revolution, when contracts for fuel and technology for its planned nuclear power program were not honored.
To by mohlo pomoci předejít opakování toho, co po své revoluci roku 1979 zažil Írán, když nebyly dodrženy smlouvy na dodávky paliva a techniky pro jeho plánovaný program jaderné energetiky.
Sad to say, Japan continues to teach us that some of history's most painful episodes do repeat themselves.
Rovněž je velmi smutné, že Japonsko nám i nadále připomíná, že některé z těch nejbolestnějších okamžiků dějin se opakují samy o sobě.
Worse than that, at least until recently, a committee evaluating an economist would likely think that writing a popular economics book that does not repeat the received wisdom of the discipline might even be professionally unethical.
Ještě horší je, že přinejmenším donedávna by se komise hodnotící ekonoma patrně domnívala, že napsat populárně naučnou knihu o ekonomii, která neopakuje zavedené poznatky oboru, může být profesně neetické.
The damage to Russia's economic growth prospects from the Yukos affair may yet prove temporary, barring a repeat performance with other companies.
Újma, již aféra kolem Jukosu způsobila vyhlídkám ruského hospodářského růstu, se ještě může ukázat jako dočasná, nedojde-li k opakování u dalších firem.
Will it really be necessary for Ukrainians to repeat the Orange Revolution by again gathering in their millions to shame Yanukovych (a twice convicted violent felon before he entered politics) to change course?
Opravdu bude nezbytné, aby Ukrajinci zopakovali oranžovou revoluci tím, že se znovu shromáždí v počtu několika milionů a zahanbí Janukovyče (před vstupem do politiky hned dvakrát usvědčeného násilného zločince) tak, že změní kurz?
But is reprogenetics simply a new and more powerful vehicle to repeat the abhorrent eugenic practices of the past?
Je ale reprogenetika opravdu jen novým a monumentálnějším opakováním úděsných praktik někdejších eugeniků?
Hardliners in Israel naturally regret the end of the Bush administration, for they know that, even if President Barack Obama does not dramatically change US policy toward Israel once he assumes power, he will not repeat Bush's unconditional support.
Izraelští zastánci tvrdé linie přirozeně želí konce Bushovy vlády, neboť vědí, že i když prezident Barack Obama politiku USA vůči Izraeli dramaticky nezmění, nebude po převzetí moci opakovat Bushovu bezpodmínečnou podporu.
President Jiang returned recently to that global gathering of business leaders but, thankfully, a repeat of that appeasement did not occur.
Nedávno, prezident Ťiang na toto globální shromáždění předních obchodníků zavítal opět, ale k zopakování tohoto politováníhodného ústupku naštěstí nedošlo.
The world cannot afford to repeat that performance.
Opakování takového scénáře si svět nemůže dovolit.
Yes, the chances of an immediate repeat of the acute financial meltdown of 2008 are much reduced by the fact that most investors, regulators, consumers, and even politicians will remember their financial near-death experience for quite some time.
Ano, pravděpodobnost okamžitého opakování akutního finančního zhroucení z roku 2008 výrazně snižuje skutečnost, že většina investorů, regulátorů, spotřebitelů, a dokonce i politiků si zážitek blízké finanční smrti bude dost dlouho pamatovat.
The fear, as IMF Managing Director Christine Lagarde has reminded us, is of a repeat of previous episodes, notably in 1982 and 1994, when the Fed's policy tightening helped precipitate financial crises in developing countries.
Jak nám připomněla generální ředitelka MMF Christine Lagardeová, dnes panují obavy z opakování předešlých epizod, zejména z let 1982 a 1994, kdy zpřísnění politiky Fedu pomohlo urychlit finanční krize v rozvojových zemích.
Drug companies often lament that the firms from which they are sourcing innovations do not perform clinical trials to their specifications, forcing them to repeat the work.
Výrobci léčiv často lamentují, že firmy, mezi nimiž si hledají dodavatele inovací, neprovádějí klinické testy podle specifikací, což je nutí k opakování práce.

Are you looking for...?