radovat Czech
Translation radovat translation
How do I translate radovat from Czech into English?
Conjugation radovat conjugation
How do you conjugate radovat in Czech?
radovat · verb
Present já raduji
Singular
1st person já raduji já raduju
2nd person ty raduješ
3rd person on/ona/ono raduje
Plural
1st person my radujeme
2nd person vy radujete
3rd person oni/ony/ona radují oni/ony/ona radujou
Polite form of address
2nd person vy radujete
Future já budu radovat
Singular
1st person já budu radovat
2nd person ty budeš radovat
3rd person on/ona/ono bude radovat
Plural
1st person my budeme radovat
2nd person vy budete radovat
3rd person oni/ony/ona budou radovat
Polite form of address
2nd person vy budete radovat
Past já jsem radoval
Masculine animate gender já jsem radoval
Singular
1st person já jsem radoval · radoval jsem
2nd person ty jsi radoval · radoval jsi tys radoval · radovals
3rd person on radoval
Plural
1st person my jsme radovali · radovali jsme
2nd person vy jste radovali · radovali jste
3rd person oni radovali
Polite form of address
2nd person vy jste radoval · radoval jste
Masculine inanimate gender já jsem radoval
Singular
1st person já jsem radoval · radoval jsem
2nd person ty jsi radoval · radoval jsi tys radoval · radovals
3rd person on radoval
Plural
1st person my jsme radovaly · radovaly jsme
2nd person vy jste radovaly · radovaly jste
3rd person ony radovaly
Polite form of address
2nd person vy jste radoval · radoval jste
Feminine gender já jsem radovala
Singular
1st person já jsem radovala · radovala jsem
2nd person ty jsi radovala · radovala jsi tys radovala · radovalas
3rd person ona radovala
Plural
1st person my jsme radovaly · radovaly jsme
2nd person vy jste radovaly · radovaly jste
3rd person ony radovaly
Polite form of address
2nd person vy jste radovala · radovala jste
Neuter gender já jsem radovalo
Singular
1st person já jsem radovalo · radovalo jsem
2nd person ty jsi radovalo · radovalo jsi tys radovalo · radovalos
3rd person ono radovalo
Plural
1st person my jsme radovala · radovala jsme
2nd person vy jste radovala · radovala jste
3rd person ona radovala
Polite form of address
2nd person vy jste radovalo · radovalo jste
Conditional já bych radoval
Masculine animate gender já bych radoval
Singular
1st person já bych radoval · radoval bych
2nd person ty bys radoval · radoval bys
3rd person on by radoval · radoval by
Plural
1st person my bychom radovali · radovali bychom
2nd person vy byste radovali · radovali byste
3rd person oni by radovali · radovali by
Polite form of address
2nd person vy byste radoval · radoval byste
Masculine inanimate gender já bych radoval
Singular
1st person já bych radoval · radoval bych
2nd person ty bys radoval · radoval bys
3rd person on by radoval · radoval by
Plural
1st person my bychom radovaly · radovaly bychom
2nd person vy byste radovaly · radovaly byste
3rd person ony by radovaly · radovaly by
Polite form of address
2nd person vy byste radoval · radoval byste
Feminine gender já bych radovala
Singular
1st person já bych radovala · radovala bych
2nd person ty bys radovala · radovala bys
3rd person ona by radovala · radovala by
Plural
1st person my bychom radovaly · radovaly bychom
2nd person vy byste radovaly · radovaly byste
3rd person ony by radovaly · radovaly by
Polite form of address
2nd person vy byste radovala · radovala byste
Neuter gender já bych radovalo
Singular
1st person já bych radovalo · radovalo bych
2nd person ty bys radovalo · radovalo bys
3rd person ono by radovalo · radovalo by
Plural
1st person my bychom radovala · radovala bychom
2nd person vy byste radovala · radovala byste
3rd person ona by radovala · radovala by
Polite form of address
2nd person vy byste radovalo · radovalo byste
Imperative raduj!
ty raduj!
my radujme!
vy radujte!
Examples radovat examples
How do I use radovat in a sentence?
Movie subtitles
Chci se radovat ze života, víš? A to nejde, když se všichni nesnáší.
I want to enjoy things, and you can't do that when everybody's on the hate.
Ale jako o manželovi Isabelly. a budeš se radovat z mého štěstí. jako já z tvého.
You'll think of me as Isabella's husband. and be glad for my happiness. as I was for yours.
Přesně. chce se dál radovat, z vaší nemoci.
Exactly. It wants to continue enjoying your disease.
Můžu ti dát nový život, aby ses mohl radovat z mého dobra.
I can give you a brand new life for you to enjoy.
Žít, trpět, radovat se!
To be lived, suffered, enjoyed!
Pro to se říká, že Šalamoun ve své moudrosti rozhodl, že se host má radovat a veselit.
For it is told that Salomon in his wisdom decreed the toiler should revel and make merry.
Nechceš ho nechat radovat se.
Keep him from enjoying it.
Je čas se radovat.
It is time to laugh.
Dokud se Andrej nevrátí, nemůžu se radovat z ničeho.
Until Andrei comes back, I can't be glad about anything.
Je vaší povinností utěšit své blízké a radovat se s nimi.
It is your responsibility to comfort and cheer your dear ones.
Když už člověk nemá prvotřídní ubytování, musí se radovat z přátelské obsluhy.
If one doesn't have first-class housing, one should at least be glad about the friendly service.
Můžeš se radovat, bednáři.
Cheer up. The inspector's leaving.
Spolu se dovedli radovat z ničeho, své rozdíly si sdělovali s něhou.
They delighted together in the smallest things. They accepted their differences with tenderness.
Přátelé, přátelé, můžete se radovat.
Good news, my friends.
News and current affairs
Pokud se mýlím, budou díky nasim snahám lidé stále lépe jíst, stále lépe bydlet a stále více se radovat.
If I'm wrong, people will still be better-fed, better-housed, and happier thanks to our efforts.
Izrael by se však neměl radovat, že je tak vzdálený od Evropy, protože evropský postoj přitažený za vlasy není; nelze dopustit, aby svět dlouho fungoval mimo rámec rozumné mezinárodní soustavy pravidel a zákonů.
Israel should not, however, rejoice at being so far away from Europe, because Europe's way is not far-fetched; the world cannot be allowed to operate for long outside a reasonable international system of rules and laws.
Ti z nás, kdo mají to potěšení žít v liberálním uspořádání, se z něj totiž nemohou radovat, ale musí svádět boj, aby je udrželi nedotčené a silné.
Instead of rejoicing in the liberal order, those of us who have the pleasure of living under it have had to struggle to keep it intact and strong.
A měli bychom se radovat, že do globalizačních úvah Světové banky se vrátila aspoň spetka realismu.
We should just be happy that some degree of realism is returning to the World Bank's discussion of globalization.
Prezident Putin a jeho spojenci mají plné právo se radovat.
President Putin and his allies have every reason to rejoice.
Ohlédneme-li se za revolucemi, jež před 15 lety v tento měsíc otřásly Evropou a světem, měli bychom se radovat z toho, čeho bylo dosaženo - svobody, demokracie a překonání 40 let trvajícího rozdělení Evropy.
Looking back to the revolutions that shook Europe and the world 15 years ago this month, we should rejoice in what has been gained - freedom, democracy, and transcendence of Europe's 40-year division.
Saddám Husajn byl tyran a Iráčané - a celý svět - se mohou radovat, že se ho zbavili.
Saddam Hussein was a tyrant, and Iraqis - and the world - can rejoice in being rid of him.