English | German | Russian | Czech

ražení Czech

Translation ražení translation

How do I translate ražení from Czech into English?

ražení Czech » English

stamping mintage

Synonyms ražení synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as ražení?

Inflection ražení inflection

How do you inflect ražení in Czech?

ražení · noun

+
++

Examples ražení examples

How do I use ražení in a sentence?

Movie subtitles

Pohleďte, Hillcriste, neměl jste příležitost poznat lidi mého ražení.
You've not had occasion to understand men like me.
Aha, váš šéf je muž tohoto ražení.
So that's the sort of man your boss is?
Máme právo dělat si se svými životy co chceme, s životy lidí našeho ražení.
We have a right to do what we like with our lives - with our sort of lives.
Muž jiného ražení by snad porozuměl.
A different kind of man could have understood her problem.
Jistě, muž jiného ražení by jistě porozuměl, ale nejsem natolik civilizovaný, abych nečinně přihlížel, jak se moje žena válí s kdejakým chlapem.
Mm. Yeah, maybe a different kind of man would've understood. But I'm not civilized enough to look the other way when my wife's screwing other men.
Někteří z nich jsou podobného ražení.
Some of them may harbor the same thoughts.
Skvělý člověk, ale moc akademického ražení.
Brilliant man, of course, but an academic.
Je to duchovní skupinový sex nejhrubšího ražení.
It's mental group sex to the max.
Jamesi, my dva jsme stejného ražení.
Oh, James. We're two of a kind.
My jsme stejného ražení.
We are two of a kind.
Nejsem toho ražení.
I'm not that kind of guy.
Bože, věděl, že jste chlap mýho ražení.
By God, I knew you were a man of my stripe.
Je to velmi cenný kus na ražení mincí.
It's a very valuable piece of coinage.
Jsem překvapena, že muž vašeho ražení o něm slyšel.
I'm surprised at a man of your stamp having heard of him.

News and current affairs

Totiž jen neustávající skepticismus vůči módním politickým všelékům - ražení jak statického, tak tržně fundamentalistického - je s to podpořit pluralismus a toleranci a zabránit narůstání byrokracie, která oslabuje naši ekonomiku.
Indeed, only an ongoing skepticism of fashionable political nostrums - both of the statist and market fundamentalist variety - can promote pluralism and tolerance, and avoid a ballooning of the bureaucracy that enfeebles our economy.
John F. Kennedy byl spíše metternichovského ražení.
John F. Kennedy was in the Metternich mold.
Podobně jako Corbyn nádech autenticity - politik, který na rozdíl od nabiflovaných profesionálů běžného washingtonského ražení říká, co si myslí.
Like Corbyn, he has the air of authenticity - a politician who says what he thinks, unlike the scripted professionals of mainstream Washington.
V čem je tedy problém politik z let 2007-2009 a proč nemůžeme jednoduše počítat s tím, že se v budoucnu zachováme podobně, narazíme-li na krizi obdobného ražení znovu?
So what is the problem with the policies of 2007-2009, and why can't we just plan on doing something similar in the future if we ever face a crisis of this nature again?
Základním problémem je ovšem to, že na rozdíl od populistické prostoty extremistů Le Penova ražení schází hlavním politickým stranám jasná politika.
But the deeper problem is that, in contrast with the populist simplicities of extremists like Le Pen, France's mainstream parties lack clear policies.
Před krizí, kdy se americký růst (za pomoci standardních měřítek HDP) jevil o tolik silnější než růst v Evropě, mnozí Evropané prohlašovali, že by si Evropa měla osvojit kapitalismus amerického ražení.
Before the crisis, when US growth (using standard GDP measures) seemed so much stronger than that of Europe, many Europeans argued that Europe should adopt US-style capitalism.
Avšak nejsilnější alternativou ke stávajícímu statutu quo jsou mocná islamistická opoziční hnutí, která skutečné odpovědi na tyto bolesti nemají, ale pouze se snaží zavést diktaturu jiného ražení.
But the most powerful alternative to the status quo are powerful Islamist opposition movements that have no real answers for these ailments and merely seek to impose another flavor of dictatorship.
Dění v Iráku ukáže, jak volená vláda islamistického ražení vykonává moc.
What happens in Iraq will show how an elected Islamist-type government wields power.
Vůdci tak brutálního ražení jako ukrajinský prezident Kučma nebo běloruský prezident Lukašenko jsou dnes v Rumunsku takřka nepředstavitelní.
Such openly thuggish rulers as Kuchma of Ukraine or Lukashenka of Belarus, are almost impossible to imagine in Romania nowadays.
Všichni prosazují třídní zájmy toho či onoho ražení.
Everyone is promoting class interests of one kind or another.
Cenou, již za to demokracie amerického ražení platí, napsal, je tuctovost umění a veřejná konformita.
The price for American-style democracy, he wrote, was artistic mediocrity and public conformity.
Tyto ohledy sice poskytují jistý základ pro to, aby se vkladatelům a dalším věřitelům podobného ražení dostalo při záchraně finančního ústavu plné ochrany, leč neospravedlňují rozšiřování takové ochrany na držitele dluhopisů.
But, while these considerations provide a basis for providing full protection to depositors and other depositor-like creditors when a financial institution is bailed out, they do not justify extending such protection to bondholders.
Militanty všech ražení je třeba zcela a transparentně odstavit.
Militants of all stripes must be decommissioned completely and transparently.
Jiné strany, typicky komunistické strany starého ražení, si mnohé ze své tradiční rétoriky ponechaly, ovšem hlavně ke konzumaci během voleb.
Others, typically old-line communist parties, have retained much of their traditional rhetoric, but this is largely for electoral consumption.

Are you looking for...?