English | German | Russian | Czech

protékat Czech

Synonyms protékat synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as protékat?

protékat Czech » Czech

téci

Conjugation protékat conjugation

How do you conjugate protékat in Czech?

protékat · verb

Examples protékat examples

How do I use protékat in a sentence?

Movie subtitles

Vím, že se s paní Vandergelderovou postaráte, aby vaše těžce nabyté bohatství začalo protékat a obtékat životy mnoha lidí, prostě proudit.
I just know that you and Mrs. Vandergelder will see that all your hard-earned wealth starts flowing in and around many people's lives, just flowing.
Ale myslím, že proto máte dobré předpoklady. Protékat místy, do kterých se mi ostatní nedostaneme.
But I suspect you'd make a good one, shape-shifting your way into places the rest of us can't go.
Začnete protékat podlahou.
You'll start dripping through the floor.
Bože, příště bude v bistru protékat střecha. prostě servu.
Good, the next time the roof in the diner's leaking. I'll just rip the stupid thing off.
A schopnost slyšet protékat vodu.
And you could hear water running.
Co se přihodí, když voda začne protékat.
What will happen when the water starts flowing.
Nejprve jsem odporoval, ale teď mnou protékají rytmy lesa. A mohou protékat také vámi.
I resisted at first, but now the rhythms of the forest flow through me, and they can flow through you, too.
Seděla jsem, a nechala sebou protékat energii davu.
Sit back. Let the energy of the crowd flow over me.
Nechal jsem sebou protékat emoce davu.
I could sit down right at the horn and then let the emotion of the crowd flood over me.
Ale můžete cítít trochu chlad, protože tekutina bude protékat vašim tělem během celé léčby, dobře?
But you might feel a bit cold because the fluids are running through your body for the duration of the treatment, ok?
Oh, konečně cítím krev protékat žílamy v mém chodidle.
Oh, finally feel the blood coursing through my foot veins.
Ano. A v okolí bude protékat malý potok. Na koupání.
Yes, across the plains, with a little stream running around it to bathe in.
Za deště může protékat.
When it rains, it may leak.
Přišiji ji k oběma koncům poničené tepny. tak bude krev protékat.
I'll sew it to either end of the torn artery,.. it'll keep the blood flowing.

News and current affairs

bude tento kapitál kaskádovitě protékat světovou finanční soustavou, opět nafoukne ekonomiku.
As this capital cascades through the global financial system, it will re-inflate the economy.
Jestliže o pravidlech spolurozhodují dlužníci, bude za takového uspořádání protékat víc kapitálu, než by dovolily trhy.
As long as the debtors co-determine the rules, more capital will flow under such an arrangement than markets would permit.

Are you looking for...?