English | German | Russian | Czech

pláně Czech

Translation pláně translation

How do I translate pláně from Czech into English?

pláně Czech » English

plains

Synonyms pláně synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as pláně?

pláně Czech » Czech

pláňka planá jabloň

Inflection pláně inflection

How do you inflect pláně in Czech?

pláně · noun

+
++

Examples pláně examples

How do I use pláně in a sentence?

Movie subtitles

Živý inventář Xanadu: Ptactvo ze vzduchu, ryby z oceánu, Zvěř z pláně i z džungle vždy dva jednoho druhu, nejvetší soukomé zoo od dob Noemovy archy.
Xanadu's livestock the fowl of the air, the fish of the sea, the beast of the field and jungle two of each, the biggest private zoo since Noah.
Pláně 1?
Planes 1?
Osud Evropy závisel na tom, kdo ovládne širé úrodné pláně - stepi.
The fate of Europe hung in the balance on the vast fertile plains known as the Steppes.
Vaše jednotka, dostaňte ji z pláně.
Your force, get it off the plateau.
Stojícím uprostřed pláně. Měřícím kolem dvanácti metrů a celém ze dřeva!
Standing all by itself in the middle of the plain about forty foot high and made of wood!
Uprostřed které pláně?
Whereabouts in the middle of the plain?
Když vedl první osadníky přes velké pláně?
When he led the early settlers across the great plains?
Pláně jsou posety mrtvolami Řeků. Jak to chceš udělat?
We'll circle their flank and come upon the camp from the sea.
Opustili jste své pláně a údolí a vyrazili na tuto odvážnou cestu.
You have left your plains and valleys and made this bold venture.
Báli jsme se zátaras na silnicích, takže jsme jeli přes Velké pláně.
Fearing roadblocks on the highways, we took off across the Great Plains.
Zbytek je u Kamenné pláně, dovedeš nás tam!
The others are near the Plain of Stones. You will lead us to them.
Skočej do sedla, kolem jsou jen pláně a tráva.
They just swing up, and it's nothing but miles of grass.
Zmrzlá moře, ledové pláně.
Frozen seas, fields of ice.
Tohle je konec ledové pláně.
This is the edge of the ice field.

News and current affairs

Německo je demokracií pevně zakotvenou v Evropské unii a hrozba sovětských tanků valících se přes severoněmecké pláně neexistuje.
Germany is a democracy firmly anchored in the European Union, and there is no threat of Soviet tanks sweeping across the North German plains.

Are you looking for...?