English | German | Russian | Czech

palliative English

Translation palliative in Czech

How do you say palliative in Czech?

palliative English » Czech

paliativní paliativum mírnící prostředek

Examples palliative in Czech examples

How do I translate palliative into Czech?

Movie subtitles

Normal post-op course until six hours ago when he experienced lower left quadrant pain without palliative or provoking factors.
Normální postoperační stav, před 6 hodinami ale pocítil bolest v dolním levěm kvadrantu bez paliativních nebo provokujících faktorů.
I'll send you a palliative.
Nařídím, aby vám přinesli něco na utišení.
GO GET LAID. WHAT KIND OF MINDLESS PALLIATIVE IS THAT FOR EXISTENTIAL ANGST?
Copak je to utišující prostředek na existenční krizi?
Here in the country where the very air has a palliative effect on most ailments.
Tady v přírodě kde vzduch léčí většinu onemocnění.
There are palliative surgeries that we can do.
Můžeme vykonat utišující operace.
Palliative treatment.
Paliativní léčba.
Palliative measures only.
Těm dáváme jen uklidňující prostředky.
To relocate the patient to a hospice who will manage his palliative care.
Přemístit pacienta do ústavu, který mu poskytne potřebnou péči.
Mention palliative care, though, and I'll turn violent.
Zmiň paliativní péči a začnu být agresivní.
No treatment, just palliative meds at this point.
Jen utišující léky.
I would have you give the order, sir, to switch the care to palliative only, but you won't do that, will you, sir?
Dal bych rozkaz, pane, začít jen paliativní léčbu, ale to vy neuděláte, že pane?
No, I think I got palliative.
Ne, jsem si vzal utišující prostředky.
A slight palliative against the chill of an orphan's despair.
Lehké paliativum proti mrazení sirotčí beznaděje.
Yes, I would do a palliative endoscopic stenting.
Ano, provedla bych paliativní endoskopický stenting.

News and current affairs

The upside of rebuilding - beyond the urgent restoration of normal life for thousands of people - is only a temporary palliative for an impaired economy.
Kladná stránka rekonstrukce - kromě urgentní obnovy běžného života tisíců lidí - je pro postiženou ekonomiku jen dočasnou úlevou od bolesti.
But, unless the Arabs reconcile themselves to the permanent reality of a Jewish state in Palestine, the creation of a Palestinian Arab state will not provide more than the temporary palliative of a tenuous truce between Arabs and Jews.
Ale dokud se s trvalou realitou židovského státu v Palestině nesmíří sami Arabi, nebude pro palestinský arabský stát ničím víc než dočasným paliativem v podobě křehkého příměří mezi Araby a Židy.
Of course, in the midst of so much uncertainty, it is remarkable that the over-indebted countries' consolidation efforts remain broadly on track; but the European Central Bank's continued bond-buying and liquidity support is only a temporary palliative.
Ovšemže ve víru takové nejistoty je pozoruhodné, že konsolidační úsilí předlužených zemí, obecně vzato, drží směr; pokračující nákupy dluhopisů a likviditní podpora ze strany Evropské centrální banky jsou však jen přechodným tišením bolesti.
The range of expertise included general medicine, palliative care, neurology, disability studies, gerontology, psychiatry, psychology, law, philosophy, and bioethics.
Posudky se svým rozsahem dotkly řady oborů včetně všeobecné medicíny, léčby bolesti, neurologie, studií tělesných postižení, gerontologie, psychiatrie, psychologie, práva, filozofie a bioetiky.
But too many resources are often allocated to palliative redistributive measures that address the consequences of exclusion rather than its causes.
příliš mnoho zdrojů se však často vyčleňuje na zmírňující přerozdělovací opatření, která řeší spíše samotné ekonomické vyloučení než jeho příčiny.
Given productivity constraints, redistribution is only palliative, not curative.
Vzhledem k omezením produktivity není přerozdělování lékem, ale jen utišujícím prostředkem.
Satisfying it has become the great palliative of modern society, our counterfeit reward for working irrational hours.
Jeho uspokojování se stalo mocným tišícím lékem moderní společnosti, podvrhem odměny za iracionálně dlouhou pracovní dobu.
Stimulus programs were sold as being a temporary palliative, needed to bridge the gap until the financial sector recovered and private lending resumed.
Stimulační programy byly vydávány za dočasný lék proti bolesti, který je potřebný k přemostění propasti do doby, než se finanční sektor zotaví a soukromé půjčky obnoví.

Are you looking for...?