English | German | Russian | Czech

přeshraniční Czech

Inflection přeshraniční inflection

How do you inflect přeshraniční in Czech?

přeshraniční · adjective

+
++

Examples přeshraniční examples

How do I use přeshraniční in a sentence?

Movie subtitles

Tohle je nějaký přeshraniční svinstvo.
This is some south-of-the-border shit.
Řídí přeshraniční program s názvem Osvobození.
He runs an outreach program called libertad.
Vztahy mezi Bialyí a Pokolistánem dosáhly dalšího vrcholu, když Bialya ignorovala sankce OSN a zaútočila na přeshraniční osady.
Tensions between Bialya and Pokolistan reached new heights when Bialya disregarded U. N. sanctions and pushed into settlements across the border.
K tomu, abych se na ten film podíval, mi stačí počítač a stránka na doméně, která je vlastně jen přeshraniční ropnou plošinou.
All I need to see this movie is a laptop and a Web site based in a country that's really just an offshore oil platform.
Toto je přeshraniční systematický zločin, oficiálně je to naše.
This is a cross-border, systematic, ongoing crime. This is ours now, officially.
Protože jsme ještě nevyřešili přeshraniční záležitosti.
Well, because the cross-border elements are not yet certain.
Přeshraniční komando.
Cross-border task force.

News and current affairs

I tato omezená verze by představovala pokrok; většina přínosů plyne z odstranění úředního šimla, který komplikuje přeshraniční zakládání malých a středně velkých podniků ve službách a v rozsáhlých oblastech ekonomiky zužuje konkurenci.
Even this limited version would constitute progress; most of the gains arise from removing the red tape that complicates cross-border establishment of small and medium-size service enterprises and limits competition in broad sectors of the economy.
Na vysoké úrovni kromě toho působí také skupina pro přeshraniční a dopravní bezpečnost a posilují vazby mezi policejními řediteli jednotlivých členských zemí.
A high-level group on border and transport security is at work, and links between member states' police chiefs are strengthening.
Jak ale dokládá nová zpráva Deutsche Bank Research, přeshraniční obchodování bank - přímé nebo přes pobočky či dceřiné společnosti - se dnes všeobecně stabilizovalo.
But, as a new report by Deutsche Bank Research shows, banks' cross-border business - direct or via branches or subsidiaries - has now broadly stabilized.
To pak mělo zajistit vyšší zisky z obchodu, silnější konkurenci, mohutnější přeshraniční kapitálové toky, nižší výpůjční náklady a více příležitostí pro sdílení rizik, což vše mělo podle očekávání nakonec posílit investice a produktivitu.
This, in turn, would bring greater gains from trade, stronger competition, larger cross-border capital flows, lower borrowing costs, and more opportunities for sharing risk, all of which were expected ultimately to boost investment and productivity.
Hrozba pro přeshraniční banky vychází nejen z jejich upadajících bilancí vlivem nižší kvality suverénního dluhu a slabších růstových vyhlídek, ale také ze samotné politické reakce.
The threat to cross-border banks comes not only from their deteriorating balance sheets in the face of lower sovereign-debt quality and weaker growth prospects, but also from the policy response itself.
Každá restrukturalizace požadovaná výměnou za kapitálovou podporu by měla zohledňovat přeshraniční charakter skupin a nediskriminovat zahraniční dcery.
Any restructuring requested in return for capital support should take into account the cross-border nature of the groups and not discriminate against subsidiaries abroad.
V posledku jde o přeshraniční bankovnictví, které visí na vlásku.
Ultimately, it is cross-border banking that is in the balance.
Instituce a politiky zavedené Evropskou unií jsou živoucím dokladem nenápadných přínosů moderní přeshraniční integrace.
The institutions and policies established by the European Union are a vivid example of the unobtrusive benefits of modern cross-border integration.
Bude nutné dostatečné oficiální financování, aby přeshraniční, a dokonce i domácí investoři mohli odcházet.
Indeed, sufficient official financing will be needed to allow cross-border and even domestic investors to exit.
Zpočátku byly přeshraniční bankovní operace drobné, což znamenalo, že dozor nad nimi uplatňovaly převážně příslušné země.
At first, banks' cross-border operations were small, which meant that that they were mainly supervised in their own countries.
Nordea se pokusila o změnu pravidel pojištění vkladů tak, aby se vytvořily jednotné podmínky, při nichž přeshraniční fúze nepokřiví konkurenci mezi bankami.
Nordea tried to get the deposit guarantee rules changed to create a level playing field in which a cross-border merger would not distort competition between banks.
Mnoho přínosů eura - přeshraniční cenová transparentnost, nižší transakční náklady a inflační důvěryhodnost - vyžadovalo opuštění nezávislé měnové politiky a plovoucích devizových kurzů.
The euro's many benefits - cross-border pricing transparency, lower transaction costs, and inflation credibility - required surrendering independent monetary policies and flexible exchange rates.
Dvě témata, jež lidé považují za zásadní, jsou silnější evropské hospodářství (víc pracovních příležitostí a silnější růst) a větší bezpečnost (omezení přeshraniční kriminality).
Two themes that people consider crucial are a stronger European economy (more jobs and more growth) and greater security (reducing cross-border crime).
Spodní šachovnice zahrnuje transnacionální vztahy, které překračují hranice mimo dosah kontroly vlád - tedy vše od drog přes nakažlivé choroby a klimatické změny po přeshraniční terorismus.
The bottom board includes transnational relations that cross borders outside the control of governments - everything from drugs to infectious diseases to climate change to transnational terrorism.

Are you looking for...?