English | German | Russian | Czech

ostenec arabský Czech

Translation ostenec arabský translation

How do I translate ostenec arabský from Czech into English?

ostenec arabský Czech » English

Arabian picassofish

Examples ostenec arabský examples

How do I use ostenec arabský in a sentence?

Movie subtitles

Po celá staletí, stará cesta s kořením běžela od Indického oceánu přes arabský poloostrov do Osmanské říše, a pak z Benátek do Evropy.
For centuries, the old spice route ran from the Indian Ocean over land across the Arabian peninsula, into the Ottoman Empire, and then from Venice into Europe.
Třeba ty pracovní příležitosti, co o nich mluvíš, arabský ropovod, účast v expedici do Chile jako lékař, nebo.
Well, like those jobs you're always talking about, Arabian pipelines, or expeditions to Chile as medical advisor, or.
Mám rozkaz zlikvidovat arabský odpor v této oblasti.
My orders are to stop Arab resistance in this area.
Arabský hřebec.
It's Arabic.
Velký muftí prohlásil, že on sám a každý arabský muž, žena a dítě zemře, než aby přijali rozdělení Palestiny.
Understand the Grand Mufti has publicly committed himself. and every Arab man, woman and child to die. rather than accept the partitioning of Palestine.
jen, že Arabský úřad by rád měl na místě svého člověka.
It's just that the Arab Bureau would like its own man on the spot to.
Chce snad Arabský úřad velkou věc v Arábii?
Does the Arab Bureau want a big thing in Arabia?
Arabský úřad myslí, že by vás potřebovali v Arábii.
The Arab Bureau thinks you would be of use to them in Arabia.
Co chcete pro Arabský úřad vykonat?
What are you to do for the Arab Bureau?
Podívejte se sem, tohle je Arabský svět.
Look. You see here? This is the Arab world.
Pekný arabský kůň.
A wonderful Arab horse.
Jeden arabský šejk mi za tento náhrdelník nabídl tři své nejtlustší ženy.
An Arabian sheikh offered me for this necklace his three fattest women.
Právě byly dodány tři senzační nové ceny: čtyřměsíční zásoba zajímavého spodního prádla, plně motorizované prase a ručně malovaný arabský motiv, kompletní i se svižnou chůzí.
Three fabulous new prizes have just been added, a four-month supply of interesting undergarments a fully motorized pig and a hand-painted scene of Arabian splendour, complete with silly walk.
Arabský šejk.
Sheikh of Araby.

News and current affairs

Jicchak Rabin věřil, že izraelsko-arabský mír by mohl zabránit jadernému Íránu, avšak nyní se zdá, že se jeho noční můra rychle blíží.
Yitzhak Rabin believed that an Israeli-Arab peace could prevent a nuclear Iran, but now his nightmare seems rapidly approaching.
Přes arabský svět jako by se přelévala demokratická vlna.
A democratic tide seems to be sweeping across the Arab world.
Arabský svět se v tu chvíli zřetelně měnil a USA se znenadání z nepřítele staly přítelem.
Clearly, the Arab world was changing, and the US was suddenly no longer an enemy, but a friend.
Arabský intelektuál pronásledovaný arabským režimem je patrně mimo zorné pole jejich zájmu.
An Arab intellectual persecuted by an Arab regime, it seems, is nowhere near the top of their agenda.
V roce 1947 odmítli palestinští Arabi a jejich spojenci návrh OSN na rozdělení Palestiny v židovský stát a arabský stát. Ještě o deset let dříve odmítli podobné dělení, které jim předložila tzv. Peelova komise.
In 1947 Palestinian Arabs and their allies rejected a UN proposal to partition Palestine into a Jewish state and an Arab state, just as ten years before they rejected a similar partitioning proposed by the Peel Commission.
Po dlouhých desítkách let konfliktu to vypadá, že Arabové se svého cíle proměnit v arabský stát celou Palestinu stále nevzdali.
After decades of conflict, it seems that the Arabs have not given up their goal of making all of Palestine into an Arab state.
Ale dokud se s trvalou realitou židovského státu v Palestině nesmíří sami Arabi, nebude pro palestinský arabský stát ničím víc než dočasným paliativem v podobě křehkého příměří mezi Araby a Židy.
But, unless the Arabs reconcile themselves to the permanent reality of a Jewish state in Palestine, the creation of a Palestinian Arab state will not provide more than the temporary palliative of a tenuous truce between Arabs and Jews.
Schůzka v Damašku odráží pohled Íránu, podle něhož je izraelsko-arabský mír velkou strategickou hrozbou, poněvadž by tuto zemi odsoudil do izolace v nepřátelském arabském prostředí zbaveném konfliktu s Izraelem.
The Damascus meeting reflects Iran's view of Israeli-Arab peace as a major strategic threat, because it would condemn it to isolation in a hostile Arab environment free of its conflict with Israel.
Palestinské milice však znovu a znovu dokazují, že se ozbrojeného boje nevzdají dříve, než uvidí palestinský stát v hranicích z roku 1967, jehož hlavním městem bude arabský Jeruzalém.
But Palestinian militias have shown time and again that they will not give up the armed struggle before they see a Palestinian state along the lines of the 1967 borders, with Arab Jerusalem as its capital.
Dokonce se nechal slyšet, že kdyby Izrael přehodnotil svůj postoj k arabské mírové iniciativě z roku 2002 - která vyzývá arabský svět k uznání izraelského práva na existenci výměnou za návrat Izraele do hranic z roku 1967 -, Hamás by se zachoval stejně.
Meshal even stated that, if Israel reconsidered its attitude toward the Arab Peace Initiative of 2002 - which calls upon the Arab world to recognize Israel's right to exist in exchange for Israel's return to its 1967 borders - Hamas would do the same.
Bezprostředně po jomkippurské válce v roce 1973 se arabský svět radoval, protože překročení Suezského průplavu egyptskými jednotkami a syrská ofenzíva, která se přehnala přes Golanské výšiny, rozmetaly mýtus o izraelské nepřemožitelnosti.
In the immediate aftermath of the October War of 1973, the Arab world rejoiced because the myth of Israeli invincibility had been shattered by Egypt's crossing of the Suez Canal and the Syrian offensive that swept across the Golan Heights.
Zpráva vykresluje arabský svět jako oblast zaostávající za ostatními regiony v klíčových ohledech, včetně osobní svobody, postavení žen a hospodářského a sociálního rozvoje.
It portrays an Arab world lagging behind other regions in key measures, including individual freedom and women's empowerment, as well as economic and social development.
Arabský svět čelí vážným problémům, s nimiž se dokáží vypořádat pouze pružnější, demokratické politické systémy.
The Arab world faces serious problems that can only be met by more flexible, democratic political systems.
Střední východ dnes vymezují tři hlavní konflikty: izraelsko-arabský spor, Irák a Írán.
The Middle East today is defined by three central conflicts: the Israeli-Arab conflict, Iraq, and Iran.

Are you looking for...?