English | German | Russian | Czech
ADJECTIVE normativní COMPARATIVE normativnější SUPERLATIVE nejnormativnější

normativní Czech

Translation normativní translation

How do I translate normativní from Czech into English?

normativní Czech » English

normative

Synonyms normativní synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as normativní?

normativní Czech » Czech

určující závaznou normu nařizující

Inflection normativní inflection

How do you inflect normativní in Czech?

normativní · adjective

+
++

Examples normativní examples

How do I use normativní in a sentence?

Movie subtitles

Mám otázku ohledně Hargroveova modelu normativní kultury.
I just had a question on Hargrove's normative culture model.
Všechno, co by se v normativní svět bude vzhůru nohama.
Everything that would be normative in the world will be turned upside down.
Existuje jedna možnost. normativní věcné břemeno.
Well, there is one option-- prescriptive easement.
Je to něco jako normativní - ti Víte, legislativa pro vládu.
It's kind of like legislating-you know, legislature for a government.

News and current affairs

Těžší proto, že příčiny zpomalení růstu se v každé zemi obvykle liší a ne vždy reagují na normativní recepty.
It is harder because the binding constraints on growth are usually country-specific and do not respond well to standardized recipes.
Taková koncepce stabilizuje sociální kooperaci v rámci Evropy, protože odráží základní normativní konsensus o podobě institucí a tudíž orientuje individuální chování směrem k ochraně těchto institucí.
Such a conception stabilizes social cooperation within Europe because it reflects a basic normative consensus on the design of institutions and thus orients individual behavior toward preserving these institutions.
Normativní rámec Maastrichtské smlouvy, kdyby se jeho dodržování vymáhalo, by ve stabilním světě mohl svou funkci plnit.
In a stable world, Maastricht Treaty's rules-based framework, if enforced, might do the job.
Stanovuje normativní rámec politiky EU a současně zřizuje instituce a procedury pro politiku pohraničních kontrol, udělování azylu, přijímání běženců a spolupráce mezi soudními a policejními orgány.
It both sets the normative framework for EU policy and establishes institutions and procedures for policies on border controls, asylum, reception of migrants, and cooperation between judicial and police authorities.

Are you looking for...?