English | German | Russian | Czech

namalovat obrázek Czech

Translation namalovat obrázek translation

How do I translate namalovat obrázek from Czech into English?

namalovat obrázek Czech » English

paint a picture

Examples namalovat obrázek examples

How do I use namalovat obrázek in a sentence?

Simple sentences

Namaloval obrázek psa.
He painted a picture of a dog.
Kreslí obrázek.
She is drawing a picture.
Našel jsi další obrázek?
Did you find another picture?
Obrázek sedm zobrazuje všechny součásti motoru.
Figure seven shows all the parts of the motor.
Konečně jsem našel ten obrázek, který jsem hledal.
At last I found the picture I was looking for.
Tom byl jediný, kdo nakreslil tento obrázek.
Tom was the one who painted this picture.
Zvedl ten obrázek nahoru a ukázal ho třídě.
He held the picture up and showed it to the class.
Nakreslil další obrázek.
He drew another picture.
Kreslí další obrázek.
He's drawing another picture.
Nakreslil obrázek svého psa.
He drew a picture of his dog.
Toto je velmi starý obrázek.
That's a very old picture.
Co napadne, když vidíš tento obrázek?
What do you think of when you see this picture?

News and current affairs

Enron a další firmy předvedly, jak lze účetní pravidla překroutit a znásilnit s cílem předložit zavádějící obrázek o tom, co se ve firmě doopravdy děje.
America's business scandals showed how accounting rules can be bent and abused to provide a misleading picture of what is really happening in a company.
Nezapomeňme ale, že i Bushova vláda předvedla, jak lze účetní pravidla překroutit s cílem předložit zavádějící obrázek o tom, co se doopravdy děje v národním hospodářství.
The Bush Administration, not to be left behind, has shown how public accounting rules can be bent so as to provide a misleading picture of what is really happening in a national economy.
Zprávy o americkém hospodářství, jež po kapkách přinesla první půle března, opět vykreslily obrázek, jaký by mohl vytvořit jen schizofrenik.
The news about America's economy that dribbled out over the first half of March painted - once again - a picture that only a schizophrenic could create.
vidím úplně jiný obrázek.
I see a very different picture.
Z rozhovorů s lidmi přijatými na nižší posty v administrativě, jejich přáteli a přáteli jejich přátel vzešel podivný obrázek Bushe.
A strange picture of Bush emerged from conversations with sub-cabinet administration appointees, their friends, and their friends of friends.
Panel využije také rozsáhlých elektronických i neelektronických aktivit, aby zapojil lidi z celého světa a udělal si obrázek o tom, jakou budoucnost si představují oni.
The Panel will also take advantage of extensive online and offline efforts to engage with people worldwide and gain insight into the future that they envision.
Politické pokolení Bašára Asada, krále Abdalláha a Gamála Mubaraka - syna churavějícího egyptského prezidenta - vytváří méně soudržný obrázek než odcházející vedení.
The political generation of Bashar al-Assad, King Abdullah, and Gamal Mubarak - son of Egypt's ailing president - forms a less coherent picture than that of the outgoing leadership.
Naše výsledky přinášejí překvapivě jemně stínovaný obrázek saúdských postojů.
Our results provide a surprisingly nuanced picture of Saudi attitudes.
Obecně platí, že dveře lokálních výpůjček se uzavřely a probíhají inspekce, které mají sestavit přesný obrázek situace.
In general, local borrowing windows are closed, and inspections are underway to gain an accurate picture of the situation.
Zkuste však absolvovat o něco více kurzů ekonomie nebo strávit nějaký čas na pokročilých seminářích a uděláte si odlišný obrázek.
But take a few more economics courses, or spend some time in advanced seminar rooms, and you will get a different picture.
I další sociální ukazatele nabízejí chmurný obrázek.
Other social indicators offer a bleak picture.
Navíc neschopnost EU přimět členské státy k dodržování jejích vlastních norem pošpiní obrázek EU jako obránce lidských práv ve světě.
Moreover, the EU's image as a defender of human rights around the world will be tarnished by its inability to hold member states to its own standards.
Krize s nemocí SARS nám možná vnukne lepší obrázek o čínském veřejném zdravotnictví, ale co se týče politického zdraví země, není mnoho náznaků o tom, že by Čína hodlala tolerovat kritiku či trpět opozici.
We may get a better picture of China's public health system as a result of the SARS crisis, but when it comes to the country's political health, there is little to suggest that criticism will be tolerated or opposition allowed.
Ústřední vláda sice připouští jisté zhoršení životního prostředí způsobené rychlým hospodářským růstem, avšak obrázek, který vykresluje, není úplný.
While the central government admits to some of the environmental degradation caused by rapid economic growth, the picture it paints is incomplete.

Are you looking for...?