English | German | Russian | Czech

něco křupavé Czech

Translation něco křupavé translation

How do I translate něco křupavé from Czech into English?

něco křupavé Czech » English

crisper

Examples něco křupavé examples

How do I use něco křupavé in a sentence?

Simple sentences

Zkusme něco!
Let's try something.
Dáš si něco k pití?
Would you like something to drink?
Máte něco k proclení?
Do you have anything to declare?
Udělej něco!
Do something!
Udělejte něco!
Do something!
Mohl bych dostat něco k pití?
May I have something to drink?
Dáte si něco k pití?
Would you like to drink anything?
Mohu pro tebe něco udělat?
Can I do anything for you?
Máte něco lepší kvality?
Do you have better quality ones?
Máte něco lacinějšího?
Do you have anything less expensive?
Máte něco levnějšího?
Do you have anything less expensive?
Je třeba říct, že jazyk je něco, co se učíme, není něčím, co bychom instinktivně znali.
That is to say, a language is something that we learn and are taught, not something that we know by instinct.
Hledám něco s čím bych mohl vyčistit ten koberec.
I'm looking for something to clean the carpet with.
Pokaždé, když čtu tuhle knihu, nalézám něco nového.
Every time I read this book, I find something new.

News and current affairs

Zlato koneckonců nenese žádný úrok a jeho držení navíc něco stojí.
After all, gold pays no interest and even costs something to store.
Pak se letos na jaře něco stalo: moje sestra Emily zjistila, že rakovinu a podstoupila oboustrannou mastektomii.
Then something happened last spring: my sister Emily discovered that she had cancer and had a double mastectomy.
Když ropné firmy v Nigérii či jinde spáchají něco nekalého, ochrání je moc jejich domovských zemí.
When oil companies misbehave in Nigeria or elsewhere, they are protected by the power of their home countries.
Investoři z Enronu museli čekat roky, než zjistili, že něco neklape; nečekané a rozsáhlé změny v americkém postoji k fiskální politice však předem dávají jasně tušit, jak masivní asi bude měřítko budoucích problémů.
Investors in Enron waited years before discovering that something was amiss. Though sudden and vast, the change in America's fiscal stance already provides a clear inkling that something was amiss.
Pochopit, jak něco funguje, je ovšem také začátkem objevování způsobů, jak to pozměnit, nebo dokonce řídit.
And to understand how something works is also to begin to see ways to modify and even control it.
A jestliže se prezident dobrovolně rozhodne omezit moc svého úřadu, můžete si být jisti, že něco za lubem.
Indeed, when a president volunteers to reduce the powers of his own office, you can be certain that he is up to no good.
Možná bychom si měli důvěřovat o něco více - ale ne příliš.
Maybe we should trust each other more - but not too much.
Vyplývá z toho něco pro budoucnost Evropy jako celku?
Does this tell us something about the future of Europe as a whole?
Oživení po krizi je ale něco úplně jiného.
But a post-crisis recovery is a very different animal.
Vzhledem k tomu, že tvůrci politik se zdráhají zaměřit pozornost na imperativy strukturálního ozdravení, výsledkem budou další obavy o růst - anebo něco ještě horšího.
With policymakers reluctant to focus on the imperatives of structural healing, the result will be yet another growth scare - or worse.
Na pozadí tohoto důvěrně známého bitevního pole se však stalo něco ohromujícího: emise oxidu uhličitého ve Spojených státech klesly na nejnižší úroveň za posledních 20 let.
But, beyond this well-trodden battlefield, something amazing has happened: Carbon-dioxide emissions in the United States have dropped to their lowest level in 20 years.
Je lákavé věřit, že za snížením emisí stojí obnovitelné zdroje energie, avšak čísla jasně říkají něco jiného.
It is tempting to believe that renewable energy sources are responsible for emissions reductions, but the numbers clearly say otherwise.
Na této formulaci také něco zneklidňovalo.
Something troubled me about this formulation, too.
Pokud jsme si však vůbec něco odnesli z tragických atentátů na největší mírotvorce v regionu, Anvara Sadata a Jitzchaka Rabina, pak je to poznání, že zbraně nezůstávají mlčenlivé dlouho.
But if we have learned anything at all from the tragic assassinations of the region's greatest peacemakers, Anwar Sadat and Yitzhak Rabin, it is that the guns do not remain silent for long.

Are you looking for...?